На город начала опускаться ночь, и полицейские решили немного отдохнуть. Пожары начали затухать, и, остыв после тяжелого физического труда, Балби и Бриггс вдруг почувствовали, что на улице холодно. Мимо них торопливо прошел пожарный. Балби знал его, но из-за усталости никак не мог вспомнить фамилии. Хантер? Филипс? В любом случае у него была короткая фамилия.
– А, копы, – остановившись, обратился к ним пожарный. – Может, сделаете еще кое-что, прежде чем свалитесь с ног? Там на крыше церкви со стороны собора есть еще парочка трупов, а у нас нет времени на то, чтобы отнести их вниз.
– Ладно, – ответил Балби.
И тут он подумал о Кроу. Во всей этой суматохе инспектор совершенно забыл о профессоре. Что же с ним случилось? Ломать над этим голову не было смысла: он либо жив, либо погиб.
Полисмены начали подниматься на крышу через башню. Они были обессилены, и идти по узкой спиральной лестнице им было очень тяжело. На крыше Балби и Бриггс обнаружили два тела: одно из них принадлежало солидному мужчине средних лет в твидовом костюме, другое – человеку в противогазе.
– Высоко мы забрались, – констатировал Балби.
– Не хотелось бы повторять этот путь, – заметил Бриггс.
– Но у нас нет выбора.
Бриггс пожал плечами:
– Можно просто перебросить их через бортик.
Глаза Балби округлились от ужаса.
– Они и так уже мертвы, хуже им не будет, не так ли? – добавил Бриггс. – А мы сэкономим силы.
– Бери покойника за ноги, – сурово отрезал Балби. – Будем спускаться с ним по лестнице.
Полицейские медленно и с большим трудом отнесли мужчину в твидовом костюме вниз и оставили на дорожке. По пути они дважды его уронили. Балби подумал, что Бриггс, наверное, все-таки был прав: от падения на траву труп в любом случае не станет мертвее. Однако для инспектора это было делом чести – обращаться с телом должным образом. Согласно документам это был мистер Эндрю Форд. «Вероятнее всего, – сказал себе Балби, – он погиб, сбрасывая с крыши зажигательные бомбы». Полицейские поднялись наверх еще раз.
Осторожно ступая по крыше, Балби приблизился к человеку из противовоздушной обороны. Несмотря на усталость, инспектор сразу же понял: с трупом что-то не так. Человек, который долго проработал детективом, начинает автоматически различать привычные позы смерти, как будто у костлявой с косой есть какие-то вкусы и предпочтения относительно результатов своей работы. Балби предположил сначала, что этого человека убило шрапнелью, но раны на его груди были явно не от шрапнели. Обратив внимание на это обстоятельство, инспектор насторожился и тут заметил, что это тело, видимо, упало сверху. На это указывала поза покойника. Если кто-то, умирая, просто осел вниз, тело выглядит более естественно. А этот человек получил удар большой силы. Бомба? Вероятно.
Балби осмотрел края маски противогаза. «Почему бы ее не снять?» – спросил себя инспектор. Сказано – сделано. Даже Балби, насмотревшийся на своем веку множество разных ужасов, невольно содрогнулся от увиденного. На секунду пелена дыма вдруг рассеялась и лунный свет, прорвавшийся сквозь нее, раскрасил окружающий мир в белый и черный цвета. Скорее всего, ни при каком ином освещении инспектор не разглядел бы рисунка в этом беспорядочном хаосе вздувшихся шрамов. Но свет луны, упавший на труп под косым углом, будто луч направленного вниз прожектора, объединил отдельные точки в линии, и Балби увидел перед собой звериную пасть, две нарисованные страшные челюсти. При таком призрачном освещении они казались пугающе реалистичными. Инспектор плохо разбирался в живописи. Кроу или Харбард могли бы заявить, что тот, кто это сделал, сумел уловить дух оскалившегося плотоядного животного даже без точного фотографического сходства. А Балби просто содрогнулся всем телом.
– Что-то случилось, босс? Нам нужно взобраться наверх? – спросил Бриггс.
Уставший до предела Балби расслышал из всего сказанного лишь последнее слово – «наверх».
Он поднял глаза к шпилю церкви Святой Троицы, дерзко выделявшемуся на фоне затянутого черным дымом неба, точно слово Христово в мире греха.
– Наверх так наверх, – сказал Бриггс.
Они оба видели, как Кроу поднимался на эту башню. Служебный долг подсказывал Балби, что нужно по крайней мере сходить туда и посмотреть, там ли профессор. К тому же это он нес ответственность за то, что Кроу привезли в Ковентри. Нужно было увидеть его, и поскорее, с любой точки зрения – хоть с практической, хоть с моральной. В любом случае Кроу должен был взглянуть на отметины на лице дружинника противовоздушной обороны.
Полицейские зашагали по спиральной лестнице. Оказавшись на верхней площадке, Балби огляделся по сторонам.
«Горе, горе, о столица великая, Вавилон, столица могучая – кара твоя пришла в одночасье!»
«Горе, горе тебе, великий город Вавилон, могущественный город! В час единый свершился суд над тобой»[43].
Эти слова из священной книги сами собой всплыли в мозгу у Балби.
– Адское месиво, – сказал Бриггс.
– Точно, – согласился Балби.
Куда ни глянь, повсюду царила разруха. Может быть, час настал? Может быть, Второе пришествие уже близко?