Когда они скрылись из виду, Кливдон попрощался со всеми. Ему не терпится быстрее оказаться дома, понял Лисберн, чтобы рассказать жене о событиях вечера.
— Мне очень жаль, что леди Глэдис не увидела все своими глазами, — сказал Флинтон, когда они присоединились к растущей толпе празднующих. — Она всегда говорила, что эта история подозрительна.
— Стать свидетельницей такого? — воскликнул Геддингс. — Ну, нет! Я сам краснел от некоторых высказываний Тикера. Шокирующий язык. Совершенно неуместный в смешанной компании.
— Думаю, леди Глэдис и глазом бы не моргнула, — заметил Кроуфорд. — Она наверняка еще и не то слышала. Отец — солдат, а дом — что военный лагерь. Она ведь рассказывала.
— Лорд Боулсворт может вогнать в краску даже матросов, — поддержал его Хемптон. — Включая короля. По крайней мере мне так об этом говорили.
Король поступил на королевский флот гардемарином и провел в море часть своих молодых лет.
— Леди Глэдис и так об этом скоро узнает, — заметил Бейтс.
— Все об этом скоро узнают, — откликнулся Лисберн. Еще до появления воскресным утром специального выпуска «Обозрения» Фокса высший свет загудит, обсуждая скандальное разоблачение и то, как жестоко Тикер и Меффат воспользовались отчаянным положением молодой матери.
Ярость, проявленная Суонтоном, не нанесет его репутации никакого вреда.
— Ставлю пять гиней на то, что эти двое еще до рассвета двинут в Дувр, — предположил Бейтс.
— Еще до полуночи, — возразил Хемптон.
Все принялись оживленно заключать пари по поводу времени их отъезда, но тут Херрингстоун обратил внимание компании на то, что будет невозможно точно узнать, когда именно парочка отчалит из Лондона.
О том, что они дадут деру в Европу, споров не было.
В воскресенье, если не раньше, все двери закроются перед Тикером и Меффатом. На улицах при виде их бывшие друзья будут переходить на другую сторону. Куда бы они ни пошли, им везде преградят путь. Надо быть полными глупцами, чтобы оставаться в Лондоне.
Несмотря на замечание Дульси, адвокаты не потребовались. Леони это предвидела, когда составляла свой план. В конце концов, она ведь деловая женщина — во-первых, в-последних и всегда.
— Не имея друзей, им не получить кредита, — напомнила Леони. — А без кредита в Лондоне им не прожить. Каждый торговец, если у него в порядке с мозгами, следит за сообщениями о банкротствах и скандалах. Я — так точно. Мне очень нравится идея, что эта парочка проведет какое-то время в темной и сырой камере, но я думаю, что лорд Суонтон предпочел бы обойтись без публичного процесса о клевете.
Это правда! Лисберн тоже очень жалел о том, что Тикер и Меффат ушли с целыми зубами. В особенности Тикер.
Но дело сделано! Главное, Леони была удовлетворена.
Саймон обернулся в поисках ее.
Бейтс проследил за его взглядом.
— Куда, интерсно, исчез Суонтон? — спросил он. — Думаешь, решил догнать их и пожелать доброго пути? Или метнуть пару бутылок им в головы? Или по крайней мере кинуть в них гнилыми овощами?
Когда Лисберн видел своего кузена в последний раз, две женщины выводили его из зала через боковую дверь.
— Скорее всего, он отправился в поисках укромного местечка, чтобы перенести на бумагу оду на избавление, или на разоблачение, или на смерть иллюзий, или на что-нибудь в таком роде.
— На месте Суонтона я бы скрылся куда-нибудь, — заметил Валентайн. — Когда все узнают, каким бешеным темпераментом он обладает, ему придется отбиваться от женщин хлыстом.
— Тут ты не прав, — возразил Хемптон. — Они любят в нем как раз деликатную чувствительность. Сейчас, когда он доказал, что является настоящим мужчиной, дамы быстренько скинут его с пьедестала и будут обходиться с ним, как со всеми прочими.
— Чепуха! — заявил Кроуфорд. — Если вы так думаете, то ничего не понимаете в женщинах. Вы забыли, как они все отшатнулись от него, когда его незаслуженно обвинили?
— Не все, — отметил Флинтон. — Леди Глэдис сказала тогда, что это ложь, или та женщина — ненормальная.
— Значит, все, кроме нее, — настаивал Кроуфорд. — Но они вернутся, все в слезах и полные раскаяния. А если вы думаете, что дамы имеют что-то против настоящих мужчин, тогда зарезервируйте себе место в каком-нибудь приюте для инвалидов.
Возник повод для нового пари.
На этом Лисберн оставил их, а сам отправился на поиски мисс Нуаро.
На землю спустилась темнота, и «Воксхолл» осветился тысячами лампочек. Играл оркестр. Кое-кто из посетителей танцевал. Другие ели. Большинство детей собрали в дальнем конце парка, там было удобнее наблюдать за фейерверком.
Как ей ни хотелось посмотреть на позорный уход Тикера и Маффета, Леони решила, что будет лучше увести миссис Уильямс и Суонтона подальше ото всех. И если быть откровенной до конца, ей не доставляло большого удовольствия оставаться в компании мужчин, в особенности после того, что заявил Тикер.