Читаем Облако смерти полностью

— Теперь иди и не возвращайся до ужина.

Шерлок повернулся и вышел из кабинета. Ему отчаянно хотелось объяснить им, что на самом деле он поступил правильно, но он слишком хорошо знал взрослых и понимал, что выйдет только хуже. Не важно, правильно или неправильно ты поступаешь. Главное — подчиняешься ли ты правилам?

Он поднялся по широкой, застланной ковром лестнице, а затем по узенькой, деревянной, ведущей в мансарду. Оказавшись в своей комнате, он улегся на кровать, уставился в потолок и погрузился в свои мысли.

Остаток этого дня и весь следующий прошли как в тумане. Шерлок слишком устал от приключений, его тело жаждало отдыха, и поэтому он много спал, но когда просыпался, мысли не давали ему покоя, мельтеша, как бабочки в стеклянной банке. Что происходит? Что замышляет барон Мопертюи и кто теперь сможет его остановить?

Некоторое время Шерлок потратил на составление письма брату — не потому, что ждал от Майкрофта заступничества, а потому, что ему просто хотелось выговориться и рассказать о случившемся человеку, которому он доверял. Как только у него в голове сложился связный рассказ, он сел и записал его:

«Дорогой Майкрофт!

Мне очень хотелось бы написать, что я последовал твоему совету и посвятил все свое время чтению книг из дядюшкиной библиотеки и прогулкам по окрестностям, но на самом деле я попал в затруднительное положение и не знаю, что мне делать дальше. Единственная хорошая новость заключается в том, что я нашел двух друзей. Одного из них зовут Мэтью Арнетт, он живет в лодке и путешествует по каналам. Вторая — Вирджиния Кроу. Она дочь Амиуса Кроу, который утверждает, будто учит меня наблюдать за живой природой, но на самом деле, как мне кажется, он учит меня думать. Мне конечно же не хотелось заниматься учебой во время каникул, но мистер Кроу лучший из учителей, которых ты мог мне найти.

Здесь, в Фарнхеме, происходят странные события, и я жалею, что не могу рассказать тебе о них с глазу на глаз. В городе был найден труп человека, покрытый волдырями, и второй такой же труп нашли в поместье Холмсов. Горожане решили, что это чума, но профессор Уинчкомб сказал, что эти люди погибли от множественных пчелиных укусов. Я думаю, что эти пчелы каким-то образом связаны с человеком по имени барон Мопертюи, которому принадлежал склад в Фарнхеме, но не могу понять, в чем заключается эта связь.

Склад сгорел вместе со всеми уликами. Когда мы встретимся, я расскажу тебе, как это произошло.

Короче говоря, жизнь здесь гораздо интереснее, чем я ожидал, но только когда мне разрешают выходить из дому. Сейчас меня посадили под домашний арест за то, что я съездил в Гилдфорд к профессору Уинчкомбу, но эту историю я тоже расскажу тебе при встрече.

Есть ли новости об отце? Он еще не доплыл до Индии? И нет ли у тебя сведений о том, когда закончатся эти волнения?

Передавай большой привет маме и сестре. Пожалуйста, приезжай поскорее.

Твой брат,

Шерлок».
Перейти на страницу:

Похожие книги