Хотя я говорю о свадьбе. Ему шестнадцать. Мне пятнадцать. Мы никогда не поженимся. Я даже не думаю, что доживу до двадцати.
— Что это была за женщина? — спрашивает он после того, как я молчу по крайней мере минуту.
— Какая — то британка, которая вышла замуж за поп — звезду в середине восьмидесятых. Неважно, кто это был, просто это платье. Когда — нибудь я выйду замуж, и на мне будет копия этого платья, — яростно говорю я.
— Даже если твоя мама будет его ненавидеть?
— Особенно если она его возненавидет.
Его пальцы скользят под мой подбородок, наклоняя мое лицо вверх, чтобы его рот оказался на моем. Поцелуй перехватывает мое дыхание. Не из — за его интенсивности, хотя это несомненно восхитительно.
В нем есть эмоции. Глубина, которую я, кажется, никогда раньше не чувствовала. Поцелуй похож на клеймо. Отпечаток на моей душе. Драматичный, совершенный, сладкий и чудесный.
Я могла бы умереть от счастья после такого поцелуя.
Спенсер отстраняется первой, медленно. Почти неохотно. Он касается уголка моего рта, его большой палец нежно касается моей кожи, и я открываю глаза, чтобы увидеть, что он смотрит на меня, его темный взгляд горит.
Мы молоды. Я знаю, что молоды, но я так много чувствую, когда он так смотрит на меня. Как будто я — его все.
— Если бы мы поженились, я бы хотел, чтобы ты надела красное платье.
Я смеюсь, чтобы разбавить серьезность разговора. — Мы не собираемся жениться.
Он молчит.
— Я умру раньше, чем закончу школу.
Его большой палец прижимается к моим губам, фактически заставляя меня замолчать. — Прекрати говорить такую чушь. Ты не умрешь, Сил.
— Верь во что хочешь. — Я знаю правду, вот что я хочу добавить, но не делаю этого.
— Мы все умрем, но до этого еще далеко. Тебе всего пятнадцать.
— И вот ты здесь, лежишь со мной в постели, пытаясь почувствовать меня. — Я дразнюсь, отчаянно пытаясь изменить направление нашего разговора.
Его рот приподнимается в кривой улыбке. — Тебе это нравится.
— Слишком, — с готовностью соглашаюсь я, наклоняясь к нему, прижимаясь ртом к его рту, но он надавливает рукой на мое плечо, останавливая меня.
— Просто не говори все время о смерти. Меня это пугает, — говорит он, его голос мягкий.
Я смотрю на него, ненавидя, что он хочет отнять это у меня. Это единственное, что помогает мне пройти через все это. Облегчение моей ситуации. Либо я шучу над этим, либо тону в своих переживаниях каждый раз, когда остаюсь одна, что бывает слишком часто.
— Ты не умираешь, — продолжает он, повторяя про себя. — Я знаю, что нет. Врачи выяснят, что с тобой не так, и устранят проблему. Твоя мама старается изо всех сил.
Мне хочется смеяться. Действительно, старается изо всех сил.
Чтобы убить меня.
Больше нет ни смеха, ни споров, ни протестов. Вместо этого я целую его, утопая в его вкусе, движении его языка, ощущении его рук, скользящих вверх и вниз по моему телу. Я теряю себя в нем, зная, что скоро найду себя.
И я снова стану несчастной.
Глава 25
Спенсер
— Это очень… — Я оглядываю террасу у моей квартиры, не находя слов, чтобы описать, насколько Сильви полностью преобразила это пространство.
— Женственно? Элегантно? — с надеждой спрашивает Сильви.
— Розово, — неубедительно говорю я, зарабатывая закатывание глаз от моей…
Девушки? Так вот как я должен называть Сильви? Это слишком неформально, слишком просто. Она не просто моя девушка. Она женщина, которую я люблю. Женщина, которую я хочу защитить от всех на свете, хотя она уже не так безнадежна, как раньше, когда была подростком.
Хотя была ли она когда — нибудь безнадежной? Или все это было притворством?
— Розово и красиво. — Она осматривает террасу, ее глаза загораются от удовольствия. В центре пространства стоит длинный стол, сервированный до совершенства нежными цветочными тарелками и соответствующими чашками и блюдцами. Пышные цветы и зелень выстроились в центре стола, а каждая тарелка покрыта полоской розовой бархатной ленты с выгравированным именем гостя. Сбоку стоит еще один стол, заваленный разнообразными десертами, слишком красивыми, чтобы их есть, а рядом с балконом установлен импровизированный бар, за которым стоят двое мужчин, каталогизируя принесенные ими спиртные напитки.
— Я думал, это чаепитие, — говорю я, когда мой взгляд останавливается на баре.
— С алкоголем, конечно. — Она бросает на меня взгляд. — Монти не придет, если я не пообещаю, что будет алкоголь.
— Это разумная идея? — Я поднимаю брови.
— Это небольшая вечеринка. Почти никто не приглашен. Я не хочу неприятностей. Только мои друзья и семья, которых я люблю. Больше никого.
— Твой отец придет?
Сильви кивает, ее голубые глаза расширились. — Я не могла его не пригласить.
— Ты не пригласила свою мать, — указываю я.
— Не нужно еще одного покушения на убийство, чтобы испортить настроение. — Ее улыбка легка и беззаботна, но глаза темнеют.