Читаем Обещание (ЛП) полностью

А потом появились изломанные, обгоревшие руины дома и мёртвые глаза лучшего друга — нет, брата — смотрящие на него с застывшими на мальчишеских чертах лица шоком и страхом. Он припал к неподвижному телу с непреодолимым чувством потери, вины и ужаса. В сознании осталась лишь одна мысль — Джеймс погиб, и это была его вина.

Но потом что-то изменилось. Случилось что-то новое, чего раньше никогда не бывало. Голова Джеймса повернулась к нему, и друг посмотрел на него, как будто на самом деле видел.

— Где Гарри, Сириус? — спросил Джеймс обвинительным тоном.

— Я… Я не знаю, — пробормотал волшебник, по чьим щекам струились слёзы. — Прости, Джеймс. Прости!

— Ты обещал мне, Сириус. Ты обещал!

— Я знаю! Это моя вина! Это всё я виноват! Прости меня, Джеймс!

— Ты обещал позаботиться о нём! Почему ты не заботишься о нём, Сириус?

А затем он увидел тело маленького мальчика с чёрными волосами и шрамом на лбу, неподвижно лежащее на полу, с капающей из виска кровью.

Маг проснулся от острой нехватки воздуха. Последнее изображение проигрывалось в мозгу чётко, как будто находилось прямо перед ним.

— Гарри! — прошептал он. — Что я наделал?

========== 2. Цепляясь за ниточку ==========

Когда Сириус проснулся, он пришёл в неистовство. Его сердце тяжело стучало в груди, и он был уверен, абсолютно уверен, что с Гарри что-то было не так. Он не мог сказать, как или почему он это узнал, но он знал. Его взгляд упал на брошенную на пол газету. Что-то было не так с теми магглами, с которыми Гарри жил. Они нехорошо с ним обращались… Они с ним что-то сделали… Нечто на картинке скручивало его внутренности. Ему не нравилось выражение лица мужчины. И ему не нравилось, как они держали Гарри, почти как пленника.

Он встречался с сестрой Лили лишь однажды, и она была совсем не похожа на весёлую рыжую девочку, которая вскружила голову его лучшему другу. Лили редко говорила о сестре, создавая впечатление, что их отношения были не из лучших. Он никогда не любопытствовал. Он знал, каково это — решиться игнорировать семью. Но однажды она рассказала ему, что её сестра ненавидела магию и «уродов» — очевидно, слова Петуньи — которые были на неё способны. И сейчас маленький Гарри с ней жил? Как могли такие люди, как она и этот по-свински выглядящий человек, хорошо заботиться о Гарри?

Что говорилось в газете? «Домашний несчастный случай!» Внутренности Сириуса сжались. Ха! Как будто он не слышал этого раньше. Как будто он годами не рассказывал учителям, что он упал, ударился о дверь или подрался с другим мальчиком, потому что было страшно и стыдно признаваться в том, что отец с ним делает. В том, откуда у него синяки. И многие вещи, которые делал его отец, останутся с ним навсегда. Не происходило ли теперь то же самое с Гарри? Перед глазами вновь появилось маленькое упавшее тельце из кошмара. Он никогда не простил бы себе, и не простили бы ему Джеймс и Лили, если бы Гарри пережил в детстве то же, что перенёс он.

Сириус не осознавал, насколько связными становились его мысли. Он всё ещё трясся от холода, сидел, прижав колени к груди максимально близко, раскачивался туда-сюда, бормотал себе под нос.

Он был в отчаянии. Он должен был помочь Гарри, но не знал, как. Сердце болело, когда он думал о маленьком беспомощном мальчике в руках подлых родственников… Эти мысли не были счастливыми, поэтому они оставались при нём. Они придавали ему безрассудной уверенности, которой он раньше не знал. Он не должен был быть здесь… Он не совершал преступлений, за которые сейчас сидел, даже если смерть Джеймса и Лили была на его совести. И он дал обещание. Обещание, которое он не мог сдержать, сидя в Азкабане.

За отчаянием пришла решимость. Джеймс и Лили умерли из-за него, и он никогда не избавится от вины. Но он не станет причиной страданий Гарри. И если ему надо совершить невозможное, он это сделает. Он сбежит отсюда и найдёт Гарри. Или он умрёт, пытаясь. Не потому, что он не заслужил находиться здесь. Потому, что он был нужен в другом месте. Нужен Гарри.

***

Гарри вышел из больницы три дня назад, и всё стало ещё хуже. Дядя Вернон был в достаточно плохом настроении. Ему не понравилось отвечать на вопросы докторов о том, как Гарри получил травму. Он был в ярости от предположения о его возможной вине, пусть даже в самой малой степени. Как они могли обвинять его в неуклюжести мальчишки? Свою злость по этому поводу он выплеснул на Гарри.

Когда они вернулись из больницы, Гарри был наказан за неуклюжесть, за причинение неприятностей, за расходы на лечение и за любопытные взгляды и расспросы соседей, которые увидели скорую.

Это было… неприятно.

Гарри отправился в чулан с пинком в спину от дяди Вернона. Ему не разрешали выходить до сегодняшнего вечера. Еды и воды ему тоже не давали. Дурсли, похоже, хотели о нём вообще забыть.

Перейти на страницу:

Похожие книги