Читаем o 7cd5ecbb508da27d полностью

уходили, Аннет спросила, почему они не играли, а я не знала, что ответить. Но потом, когда

мы вышли оттуда, мне стало... грустно. Потому что я знала, почему они не играли. Аманда, умолкнув, провела пальцем по краю чашки и подняла на мать глаза.

- Они не были счастливы. Выдры знали, что там, где они живут, не настоящая река. Наверное, они не понимали, как так получилось, но точно знали, что находятся в неволе. Они родились

не для такой жизни и не такой жизни хотели, однако они не могли ее изменить.

Впервые за все это время мать, по-видимому, не знала что сказать. Аманда отодвинула от

себя чашку и поднялась из-за стола. Уходя, она услышала, как мать откашлялась, и

обернулась.

- Я полагаю, ты что-то хотела этим сказать? - спросила она. Аманда устало улыбнулась.

- Да, - вяло проговорила она. - Хотела.

11

Доусон опустил крышу «стингрея» и, прислонившись к багажнику, приготовился ждать

Аманду. Тяжелый воздух дышал зноем, предвещая дневную грозу, и Доусон лениво подумал, нет ли у Така, случаем, где-нибудь б доме зонта. Хотя вряд ли. Так с зонтиком - все равно что

Так в платье. Впрочем, кто знает? Так, как выясняется, был человек-сюрприз.

Доусон наблюдал, как в небе медленно и лениво, отбрасывая на землю тень, кружила скопа.

Но вот на подъездной дороге показалась машина Аманды. Захрустев гравием, она

остановилась в тени рядом с автомобилем Доусона.

Из машины вышла Аманда и тут же остановилась, сраженная черными брюками и белой

крахмальной рубашкой Доусона. Это сочетание действительно производило впечатление. С

небрежно перекинутым через плечо пиджаком, Доусон смотрелся, пожалуй, даже слишком

эффектно, что делало слова ее матери еще более пророческими. Сделав глубокий вдох,

Аманда задумалась, как ей быть.

- Я опоздала? - спросила она, двигаясь навстречу к Доусону, который наблюдал за ее

приближением и даже с расстояния в несколько футов мог видеть, как в ее синих глазах, словно в чистых озерах в солнечный день, играют лучи утреннего солнца. На Аманде был

черный брючный костюм и шелковая блузка без рукавов, шею украшал серебряный

медальон.

- Вовсе нет, - сказал Доусон. - Я специально приехал пораньше, хотел убедиться, что машина

в полной готовности.

- И что же?

- Тот, кто ее чинил, знал свое дело.

Аманда улыбнулась. Она наконец подошла к Доусону и, повинуясь безотчетному порыву,

поцеловала его в щеку. Доусон растерялся, а появившееся на его лице смущение, как в

зеркале, отразило смущение Аманды. Аманда снова услышала слова матери. Пытаясь

прогнать их, она махнула рукой в сторону машины.

- Ты опустил верх? - удивилась она.

Ее обращение вернуло Доусона к действительности.

- Я подумал, что мы можем на ней поехать в Вандемир.

- Это же не наша машина.

- Да, - кивнул Доусон. - Но чтобы проверить, все ли в порядке, на ней нужно прокатиться.

Владелец, прежде чем решится выехать на ней вечером в город, пожелает убедиться, что

автомобиль в безупречном состоянии, уж поверь.

- А вдруг она сломается?

- Не сломается.

- Уверен?

- Абсолютно.

На губах Аманды заиграла улыбка.

- Тогда зачем ее проверять?

Доусон развел руками, не зная, что ответить.

- Ну хорошо, скажу честно, мне просто хочется на ней прокатиться. Грех держать такую

машину в гараже, тем более что владелец ничего не узнает, а ключи у меня.

- И могу тебе сказать, что мы сделаем потом... накатавшись, мы поставим ее на блоки и

включим заднюю передачу, чтобы одометр прокрутил пройденное расстояние назад, верно?

Чтобы владелец ничего не узнал?

- Эта хитрость не пройдет.

- Знаю. Я узнала, об этом когда смотрела «Феррис Бьюллер берет выходной", -усмехнулась

Аманда.

Доусон слегка отклонился назад, любуясь ею.

- Кстати, ты выглядишь потрясающе.

Аманда почувствовала, как ее лицо и шею заливает краска. Когда же она перестанет краснеть

в его присутствии?

- Спасибо, - поблагодарила она, заправляя прядь волос за ухо. Держась от Доусона на

некотором расстоянии, она, в свою очередь, тоже разглядывала его. - Я, кажется, никогда не

видела тебя в костюме. Новый?

- Нет, но я редко его надеваю - лишь по особым случаям.

- Так, наверное, одобрил бы, - заметила Аманда. - Чем ты занимался вчера вечером? Доусон

вспомнил Теда и все, что случилось потом, в том числе и его переезд в другую

гостиницу на побережье.

- Да, собственно, ничем. Как прошел твой ужин с мамой?

- Не стоит того, чтобы о нем рассказывать, - отмахнулась Аманда. Она наклонилась над

машиной и скользнула рукой по рулю. - Впрочем, сегодня утром у нас состоялся

любопытный разговор.

- В самом деле? Аманда кивнула.

- Он заставил меня проанализировать прошедшие два дня, подумать о себе, о тебе... о жизни.

Словом, обо всем. И по дороге сюда я поняла: хорошо, что Так тебе ничего обо мне не

рассказывал.

- К чему ты ведешь?

- Когда мы вчера были в гараже... - Она помедлила, подбирая слова. - Думаю, я вела себя

неправильно и должна извиниться.

- За что?

- Не могу объяснить. Я о том, что...

Она умолкла на полуслове. Какое-то время Доусон смотрел на нее и наконец сделал шаг

навстречу.

- С тобой все в порядке, Аманда?

- Не знаю, - призналась она. - Я уже ничего не понимаю. В юности все было гораздо проще.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература