Читаем Numbered Account полностью

"Not much, but as it turned out enough. During Fastnacht, the carnival season, it's a tradition in Basel to turn off all the town lights until 3:00 A.M. the morning the carnival commences. During this time the Fastnachters congregate in the streets and make merry. There are many bands, costumes. It's quite a spectacle. And when the lights are turned on, the Stadtwohner, the persons living in the city, shower the revelers with confetti."

Nick kept his gaze focused. The smart-ass in the back of his mind was sitting in the corner until further punishment was handed down.

Sylvia continued, "One banker had taken home old printouts of his client's portfolios- passed through the shredder, of course- to use as confetti. Come three o'clock in the morning, he threw these papers out the window and littered the streets with confidential client information. The next morning, street cleaners found the shredded printouts and handed them over to the police, who were able to make out several names and account numbers."

"You mean they arrested the guy for using shredded portfolio printouts as confetti?" He recalled the story of the Esfahani rug weavers of Iran who had painstakingly reassembled the thousands of documents shredded by U.S. Embassy personnel in Tehran just after the shah's fall. But that was a fundamentalist Islamic revolution. In what country did street cleaners burden themselves with the responsibility to inspect their pickings? And worse, rush to the police to report their discoveries?

She blew the air from her cheeks. "This was a major scandal. Aachh! The fact that the papers were unreadable is secondary. It's the idea that a trained banker violated the confidence of his clients. The man was put in jail for six months. He lost his position at the bank."

"Six months," Nick repeated gravely. In a country that didn't prosecute tax evasion as a criminal offense, half a year for throwing shredded papers out the window was a stiff sentence.

Sylvia Schon put her hands on Nick's chair and brought her face close to his. "I am telling you these things for your own benefit. We take our laws and our traditions seriously. You must also."

"I realize the importance of confidentiality. I'm sorry if I looked as if I were growing impatient, but the rules you were reciting sounded like common sense."

"Bravo, Mr. Neumann. That's just what they are. Unfortunately, common sense isn't so common anymore."

"Maybe not."

"At least we're in agreement there."

Dr. Schon returned to her chair and sat down. "That's all, Mr. Neumann," she said coldly. "Time to get back to work."

<p>CHAPTER 5</p>

On a snowy Friday evening, three weeks after he had begun work at the United Swiss Bank, Nick made his way through the back alleys of Zurich 's old town en route to a rendezvous with Peter Sprecher. "Be at the Keller Stubli at seven sharp," Sprecher had said when he called in at four that afternoon, several hours after failing to return to the office from lunch. "Corner of Hirschgasse and the Niederdorf. Old sign banged all to hell. Can't miss it, chum."

The Hirschgasse was a narrow alley whose lopsided brickwork snaked uphill about a hundred yards from the river Limmat to the Niederdorfstrasse, the old town's primary pedestrian thoroughfare. A few lights burned from cafes or restaurants at the top of the street. Nick walked toward them. After a few steps, he was aware of a shadow over his head. Sprouting from the wall of a pockmarked building was a bent wrought iron sign from which chipped gold leaf hung in tatters like moss from a willow. Below the sign was a wooden door with a ringed knocker and an iron window grate. A plaque buried in verdigris bore the words "Nunc Est Bibendum." He ran the Latin words through his mind and smiled. "Now is the time to drink." Definitely, Sprecher's type of establishment.

Nick opened the heavy door and entered a dark, wood-paneled watering hole that reeked of stale smoke and spilled beer. The room was half-empty but sported the type of seedy decor that made him think that soon it would be filled to capacity. A Horace Silver tune played wistfully from the sound system.

"Glad you could make it," yelled Peter Sprecher from the far end of an arolla pine bar. "Appreciate your showing at such short notice."

Nick waited until he reached the bar before answering. "I had to juggle my schedule," he said wryly. He didn't have a friend in the city and Peter knew it. "Missed you this afternoon."

Sprecher threw open his arms. "A meeting of great import. An interview. An offer even."

Nick heard at least three beers talking. "An offer?"

"I accepted. Being a man of few principles and unrivaled greed, it was an easy decision to make."

Nick drummed his fingers on the countertop, digesting the news. He recalled the snippet of conversation he'd overheard his first day at work. So Sprecher had gotten his extra fifty thousand. The question now was from whom. "I'm waiting for the details."

"Take my word, you'll need a drink first."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер