Читаем Новый декамерон, или Рассказы чумного города полностью

Новый декамерон, или Рассказы чумного города

Неувядающее жизнелюбие и безудержная фантазия Джованни Боккаччо, помноженные на яркую театральность и самобытный поэтический дар Леонида Филатова, нашли воплощение в трех веселых пьесах, составляющих эту книгу.

Леонид Алексеевич Филатов

Драматургия / Юмористические стихи, басни18+
<p>Леонид ФИЛАТОВ</p><p>НОВЫЙ ДЕКАМЕРОН, ИЛИ РАССКАЗЫ ЧУМНОГО ГОРОДА</p>

Театральная фантазия на темы Джованни Боккаччо

<p>Рассказ о ревнивом супруге</p>

РАССКАЗЧИК

В предместье, где дома плющом увиты

И где не слышен гомон площадей,

Жил господин по имени Дон Гвио,

Известный холостяк и богатей.

Хоть знатен и богат был этот Гвидо –

Он женщин не умел сводить с ума:

Был слишком отвратительного вида

И возраста почтенного весьма.

Но, как у богачей бывает часто, –

Лишь у одной мечты он был в плену:

Семейного ему хотелось счастья,

Хотелось завести ему жену.

С молоденькой и свеженькой крестьянкой

Столкнулся в деревушке он одной,

И стала та крестьянка донной Бьянкой,

Законной, значит, Твидовой женой.

Друзья ему шептали вслед с испугом…

ГОЛОСА

– Безумец!.. Не женись на молодой!..

– Ты стар!.. Каким ты будешь ей супругом?!.

– Твоя женитьба кончится бедой!..

РАССКАЗЧИК

Запомним эту горестную фразу…

Пророчество исполнилось точь-в-точь!

Разлад в семье возник буквально сразу.

В день свадьбы. А вернее, в ту же ночь.

Супружеская чета в постели. Однако, судя по разочарованным вздохам донны БЬЯНКИ и по сердитому сопению ДОНА ГВИДО, дело, которым обычно знаменуется первая брачная ночь, у супругов не ладится.

ДОННА БЬЯНКА (раздражённо)

Ты всё пыхтишь, а время-то уходит…

А ну слезай с меня!.. Не ёрзай зря!..

ДОН ГВИДО, тяжело дыша, откидывается на подушки.

ДОН ГВИДО

Нет, ничего сегодня не выходит!..

ДОННА БЬЯНКА (не без ехидства)

Да и не входит, строго говоря!..

(С упрёком)

Ты ж говорил, что ты ещё мужчина

И что в любви талантливее всех!..

ДОН ГВИДО (оправдываясь)

Но я же человек, а не машина, –

Мне не всегда сопутствует успех…

(Бодрится)

Не торопись на муже ставить точку,

Не говори, что он в любви не дюж!..

Сама увидишь в завтрашнюю ночку,

На что способен твой умелый муж!..

РАССКАЗЧИК

…И потекли безрадостные ночи…

(Ведь мужу было… восемьдесят семь!)

ДОННА БЬЯНКА (грустно)

Атаки стали реже и короче,

А вскоре прекратились и совсем…

РАССКАЗЧИК

Поняв, что от супруга нету толку

И ей в постели надобен другой, –

Жена томилась скукою недолго

И тут же с юным сблизилась слугой.

(Донне Бьянке)

Антонио отменным был, похоже,

Любовником?..

ДОННА БЬЯНКА (мечтательно)

Красавец и атлет!..

И – что всего ценней – он был моложе

Хозяина на много-много лет!..

РАССКАЗЧИК

Греша в саду, в купальне и в подвале,

Сходясь в любовных схватках вновь и вновь,

Любовники друг другу не давали

Ни отдыха, ни отпуска…

ДОННА БЬЯНКА (с глубоким вздохом)

Любовь!

РАССКАЗЧИК

К несчастью, уважаемый Дон Гвидо

В интригах разбираться не умел…

ДОН ГВИДО (растерянно)

Что верный мой слуга – такая гнида, –

Я даже представленья не имел!..

РАССКАЗЧИК

Раз – в благодушном будучи настрое –

Дон Гвидо с донной Бьянкой вышли в сад…

В конце тропы их оказалось трое…

ДОН ГВИДО (злобно)

Слуга не отставал от Бьянки, гад!..

РАССКАЗЧИК (Дону Гвидо)

Спросил бы у слуги, что это значит?..

Зачем ты здесь?.. Ведь я тебя не звал!..

ДОН ГВИДО (чуть не плача)

Да знай я всё – я б вёл себя иначе,

Но я же ничего тогда не знал!..

ДОННА БЬЯНКА (мужу, вкрадчиво)

Ты часто говорил мне, милый Гвидо,

Что из любви ко мне на всё готов…

ДОН ГВИДО (напуская на себя бравый вид)

Конечно!.. Я готов!.. А что, не видно?..

ДОННА БЬЯНКА (неожиданно)

Тогда нарви мне с дерева плодов!..

ДОН ГВИДО (видно, что предложение пришлось ему не по вкусу)

Я для моей возлюбленной супруги

Готов сорвать с небес десяток звёзд!..

А тут такой пустяк!.. Ведь есть же слуги!..

(Фальшиво)

А для меня сей подвиг слишком прост!

ДОННА БЬЯНКА (нежно)

Боишься ободрать о ветки тело?..

Иль попросту боишься высоты?..

Да, слуги в доме есть. Но я б хотела,

Чтоб этот лёгкий трюк исполнил ты!..

ДОН ГВИДО (жалобно)

Любимая!.. Я не боюсь упасть, но…

ДОННА БЬЯНКА (насмешливо)

Ты, как всегда, лукавишь, старый бес!..

Учти, с деревьев падать не опасно,

Куда опасней грохнуться с небес!..

С тяжёлым вздохом дон Гвидо подходит к злополучному дереву. На глазок измеряет его примерную высоту до ближайшей ветки – немалое расстояние.

ДОН ГВИДО (ворчит себе под нос)

Ведь говорили жители округи:

Отныне жди несчастий впереди!..

(Жене, хорохорясь)

Взлечу, как белка!.. Быстро!.. Без натуги!..

(Слуге, обречённо)

Антонио!.. А ну-ка, подсади!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика