Читаем Not Quite Dead Enough (The Rex Stout Library) полностью

“Okay.” I turned to Cramer. “Tell Stebbins to phone Fritz to dust and air the office and to get things in and have dinner at eight, as before-let’s see-pan-broiled young turkey and what goes with it. And beer. Three cases of beer.”

Purley uttered a grunt of indignation, but Cramer made it an order by nodding at him, and he left the room.

“Also,” I told Cramer cheerfully, “before I pull the zipper I want a passport from you. I’ve got-”

“Save it,” he rasped. “It’s your turn now. If I like it well enough-”

“Nothing doing.” I shook my head firmly. “You’re not going to like it at all. Short of murder there’s practically nothing you couldn’t wrap around me if you felt like it. So I’ve got terms for you too. You can have the satisfaction of salting me away for ten years-five anyhow. Or you can have the facts. But you’re not going to get both satisfaction and facts. Now say you lock me up and Mr. Wolfe totters home without me. How long do you think it would take you to find out how a lock of my hair got under that scarf? And so forth. If you want the facts, give me a passport. In advance. And get set to restrain yourself, because I freely admit that in my enthusiasm I-”

“In your what?”

“Enthusiasm. Zeal.”

“Yeah.”

“Yes, sir. I admit that I acted somewhat arbitrarily and when I tell you about it you will be inclined to take offense. In fact-”

“Don’t talk so damn much. What do you want?”

“Fresh air. Short of murder, I’m clear. Not a signed statement, just verbal will do.”

“Go to hell.”

“Suit yourself.” I shrugged. “You can’t possibly tag me for murder. I know the facts and you don’t. It would take you three thousand years to find out about that lock of hair, let alone-”

“Shut up!”

I did so. Cramer glowered at me, and I gazed at him composedly but inflexibly. Wolfe was leaning back with his eyes closed.

“Okay,” he said. “Short of murder you’re clear. Shoot.”

I stood up. “May I use your phone, please?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив