Дэйви подошёл к Китону вплотную, и в этот момент его лицо изменилось - на нем выросли волосы, брови стали более выраженными, глаза - кроваво-красными, за исключением чёрной точки в центре каждого из них, уши покрылись волосами и заострились, а нос сплющился и почернел, расположившись на вершине рыла, заполненного клыками.
Китон выронил блокнот и ручку и сразу же полез за пистолетом, отшатнувшись назад и воскликнув:
- Срань господня! - Он расчехлил оружие, но уронил его на пол. К тому времени, как он поднял пистолет, Дэйви снова выглядел, как обычно.
Дэйви медленно открыл рот и показал клыки.
- Вы собираетесь сказать мне, что меня не существует?
Китон вернул пистолет в кобуру и хмуро посмотрел на Дэйви.
- Я вампир, офицер Китон, - произнёс Дэйви. - В городе полно таких, как я. Я безобиден, и моя жена тоже - мы не хотим никому вреда. Но есть много вампиров, которые не так безобидны. Кто-то из них похитил мою жену и Карен Моффет, и это те же люди, что похитили миссис Бёрджесс. Они были недовольны расследованием и хотели убедить мистера Бёрджесса прекратить его. Единственная проблема в том, что вампирам этого недостаточно, офицер Китон, потому что они кровожадны, и одному Богу известно, что они сейчас вытворяют с моей женой и Карен Моффет.
Китон медленно наклонился и подобрал свой блокнот с ручкой. Он сделал глубокий вдох и плавно выдохнул.
- Кто они... те вампиры? - спросил Китон.
- Они работают на Виктора Барну, - ответил Дэйви.
- Виктора... - Китон рассмеялся. - Ладно, ладно, вы почти убедили меня на какую-то минуту, но потом вы перегнули палку. Вы знаете, я слышал, что Дональд Трамп возглавляет небольшую группу оборотней, может быть, ему и Виктору Барне следует объединиться, как вы думаете? Послушайте, мистер Оуэн, я понятия не имею, как вы это сделали, но имейте в виду, что это Голливуд, где гигантские гориллы взбираются на небоскрёбы, а приливные волны разрушают Нью-Йорк, так что нас здесь не так легко впечатлить. Мистер Кеоф, мне сейчас неинтересно с вами разговаривать, я разговариваю с мистером Бёрджессом, - он повернулся к Мартину. - Я вернусь позже, чтобы выяснить, как дела у вашей жены, и узнать, заговорила ли она. Сейчас ей делают стандартные процедуры, полагающиеся после изнасилования, но я уверен, что скоро они впустят вас к ней. Послушайте, мистер Бёрджесс, если вы хотите знать моё мнение, вам следует оставить всё, о чем вы пишете, для ваших книг. В реальной жизни это не очень хорошо работает, и мне очень не нравится, когда мне скармливают подобную информацию при расследовании, хорошо? Я скоро свяжусь с вами. - Он снова посмотрел на Кеофа и Дэйви. - Это была очень странная встреча, джентльмены.
Китон повернулся и вышел из приёмной через главный вход в ночь.
- Ему не потребовалось много времени, чтобы убедить себя, что на самом деле он ничего этого не видел, - сказал Дэйви.
- Если тебя это утешит, - признался Кеоф, - ты меня напугал до усрачки.
ГЛАВА 26
- У Дениз есть экстрасенс, - сказал Бёрджесс. Они сидели в кабинке в конце заведения под названием "Закуски Пита".
Дэйви и Бёрджесс держали перед собой коктейли, а Кеоф пил диетическую колу, так как был за рулём. Они только что закончили вкусный ужин со стейками. Рёбрышко Дэйви было обжаренным снаружи, но сырым внутри, а на его тарелке, которую он вытер булочкой, запеклась кровь. Они ждали свои порции чизкейка.
- Я полагал, что у неё есть экстрасенс, - продолжил Бёрджесс, - я могу проводить свои небольшие расследования. Я имею в виду, что она действительно
- Я предполагаю, что они следили за вами какое-то время, - произнёс Дэйви. - Вам удалось сделать то, чего не смогли сделать они - вы нашли Уолтера Бенедека.
- И теперь он мёртв, - прошептал Бёрджесс, качая головой. - Из-за меня.
- Если вы хотите знать правду, мистер Бёрджесс, - сказал Дэйви, - я поражён, что Уолтер прожил так долго. Я ожидал, что они доберутся до него много лет назад. Вы не должны быть слишком строги к себе. Уолтер жил взаймы, и он осознавал это. История, которую он написал для "
- Ваша жена сильно избита, но она поправится, - обратился Кеоф к Бёрджессу.