- Потому что это
- Если бы ты выслушала её, то узнала, что...
- Я
Она схватила со стойки сумочку и пошла к дверям гаража.
- Пожалуйста, не уходи, - сказал Бёрджесс. Он схватил её за руку и повернул лицом к себе. - Послушай, дорогая, разве ты не видишь, что я к этому отношусь
- Вот это меня и пугает, - ответила она, открывая дверь гаража на кухне. - Мартин, я могу справиться с чем угодно, но если у тебя проблемы с психикой... ну, я просто не готова к такими вещами.
Она прошла в гараж. Стоя в дверях, Бёрджесс произнёс:
- Возвращайся домой до наступления темноты. Именно тогда они выходят.
Дениз завела "Родстер", и дверь гаража начала медленно открываться. Верх машины был опущен.
- Ты меня слышала? - спросил Бёрджесс. - Возвращайся домой до наступления темноты.
Она проигнорировала его слова, вырулила из гаража и уехала.
ГЛАВА 14
Вскоре после наступления темноты Карен и Кеоф сели на заднее сиденье седана Mercedes C240 Оуэнсов, и Дэйви повез их в Северный Голливуд, в долину Сан-Фернандо.
Когда они тронулись, Кеоф наклонился к Карен и прошептал:
- Ты не беспокоишься о том, как это отразится на твоём профессиональном имидже?
Она кивнула.
- Мне эта мысль также приходила в голову.
- Потому что я чертовски беспокоюсь о
- Я не буду указывать данную работу в своём резюме, это точно, - сказала Карен.
Когда заговорил Дэйви, Карен и Кеоф наклонились вперёд, слушая его слова.
- Миссис Дюпасси - очень старая вампирша, - произнёс Дэйви, ведя машину. - Она также очень стара физически.
Кейси добавила:
- Она уже была старухой, когда её обратили - своего рода жестокий фокус, без сомнения, выполненный каким-то вампиром-садистом с больным чувством юмора.
- Она отличается от других вампиров, - продолжил Дэйви. - Во-первых, она экстрасенс. Этим она и зарабатывает на жизнь, консультируя людей, в основном вампиров, но также и некоторых смертных. Среди её клиентов также много бруталов. Она более погружена в потайной мир вампиров, чем кто-либо, кого я знаю. Хотите узнать, что происходит среди вампиров, поговорите с миссис Дюпасси. Хотите, чтобы там о чем-то узнали, поговорите с миссис Дюпасси.
- Нам нужно распространить информацию о том, что вы прекратили расследование, - произнесла Кейси.
- Значит, мы собираемся поговорить с миссис Дюпасси? - сказал Кеоф.
- Да, именно так, - подтвердил Дэйви.
Они остановились у ветхого многоквартирного дома с розовой штукатуркой и выцветшей вывеской, гласившей: "Голливуд Пальмс Апартментс". Это было U-образное здание с двумя этажами квартир, с коваными перилами наверху, по всему периметру. В центре комплекса находился обшарпанный старый фонтан, давно не работающий.
Карен прошептала Дэйви:
- Я думала, вы говорили, что большинство вампиров богаты.
- Миссис Дюпасси владеет этим жилым комплексом, - ответил Дэйви, - наряду с ещё большим количеством первоклассной недвижимости по всей южной Калифорнии. Ей не
- Все эти квартиры заняты, э-э... - Карен всё ещё с трудом давалось произносить это слово вслух.
- Да, - подтвердил Дэйви, прежде чем она закончила, - именно так.
Дэйви и Кейси повели их в квартиру на первом этаже слева, под номером 106, возле угла. Наружная дверь была открыта, внутренняя сетчатая - закрыта, а внутри громко играл телевизор. Дэйви постучал по краю сетчатой двери.
Телевизор выключился, и к двери подошла маленькая хрупкая старушка с шоколадной кожей. Они отступили, чтобы та могла впустить их.
- Входите, входите, - сказала миссис Дюпасси.
Как только они вошли в маленькую гостиную, в разные стороны разбежались и спрятались три кошки.
- Садитесь за стол, - пригласила миссис Дюпасси. Она провела их к столику в небольшой обеденной зоне. - Я приготовила кофе. Хотите?
Карен и Кеоф дружно кивнули, и миссис Дюпасси налила кофе в две чашки и поставила их на стол, после чего вернулась за своей. У стола располагались четыре стула. Миссис Дюпасси подошла к стулу у стены, передвинула его и села рядом с ними.