— Да, я помню… — Ее голос ослаб, в нем послышалось колебание. — Послушайте, я не могу давать показания или что-нибудь в этом роде. Я не хочу туда возвращаться.
— Ничего не могу обещать, но постараюсь держать тебя подальше от этого. Расскажи мне, почему ты решила, что они ее убили.
— Я вам говорила, какие они грубые. И это не игра, нет. Последний раз, когда я там была, они меня даже поранили. Вот почему я решила больше туда не возвращаться. Но Лейси, девушка, с которой я иногда вместе выходила на работу, говорила, что это можно пережить, что деньги слишком хорошие, чтобы их упускать. Она снова отправилась туда, но не вернулась. И я ее больше никогда не видела.
Она помолчала. Чиркнула еще одна спичка.
— Я, конечно, ничего не могу доказать. Но все же… Все барахло она оставила у себя в комнате, я проверяла. Лейси обожала барахло. У нее была коллекция стеклянных зверюшек, очень мило, похоже на хрусталь. Она бы непременно вернулась забрать ее, если бы могла. Поэтому я думаю, что она или мертва, или они ее держат там, как и Лиз. И мне кажется, я вовремя смылась, иначе они со мной чего-нибудь сотворили бы.
— Можешь назвать фамилию Лейси? Не знаешь ли еще чего-нибудь о ней?
— Ее звали Лейси — это все, что я знаю. И она была в порядке.
— Хорошо. Ты нам здорово помогла. Дашь мне телефон, чтобы можно было с тобой связаться?
— Нет, я не хочу. Послушайте! Я сказала все, что знала. Я не хочу иметь к этому отношения. Я вам сказала — я боюсь.
Алтея не настаивала. Узнать номер через телефонную компанию не составляло труда.
— Если вспомнишь что-нибудь еще, неважно, насколько тебе это покажется серьезным, позвонишь мне снова?
— Постараюсь. Слушайте, я очень надеюсь, что вы выручите девочку и эти гады получат по заслугам.
— Мы это сделаем. Спасибо.
— О'кей, привет Дикому Биллу.
Прежде чем Алтея сумела придумать ответ, Джейд бросила трубку. В дверном проеме показался Колт. Глаза у него были пустые, выражение лица напряженное.
— Вы можете доставить ее сюда. Живой свидетель…
— Да, могу. — Алтея снова подняла трубку. Надо было установить номер. — Но не хочу. — Она предостерегающе подняла руку, прежде чем Колт успел что-нибудь сказать, так как оператор ответил. Она сделала официальный запрос.
— Код района 212,— заметил Колт, пока она записывала данные в блокнот. — Вы можете попросить местную полицию взять ее.
— Нет, — отрубила она, пряча блокнот в сумочку, встала и потянулась за плащом.
— Но почему же нет? — Колт схватил ее за руку. — Если вы столько извлекли из нее по телефону, можно извлечь гораздо больше при личном общении.
— Именно потому, что я столько извлекла по телефону. — Недовольная его вмешательством, Алтея отдернула руку. — Она мне выдала все, что знала, просто отвечая на вопросы. Без угроз, без посулов, без хитростей. Я спрашивала — она отвечала. Я не хочу потерять ее доверие, Найтшейд. Если она мне понадобится, чтобы раздавить этих подонков, я прибегну к ее помощи. Но только тогда, не раньше. И только с ее согласия, — упрямо добавила она. — Это ясно?
— Да. — Он коснулся рукой ее лица. — Да, это ясно. Вы полностью правы. Итак, вы хотите взять ордер и проверить тот, другой адрес?
— Да. Поедете со мной?
— Еще бы. У нас будет достаточно времени закончить обыск, прежде чем мы отправимся.
Она остановилась в дверях.
— Отправимся? Куда?
— Нам с вами предстоит небольшое путешествие, лейтенант. Я вам все расскажу по дороге.
Глава 8
— Мне кажется, мы сошли с ума, — пробормотала Алтея, вцепившись в сиденье, когда «сессна» взмыла в прозрачное осеннее небо.
Уютно устроившись в пилотском кресле, Колт бросил на нее острый взгляд.
— Ну-ну, вы же крутая женщина, неужели вам не нравятся самолеты?
— Конечно, мне нравятся самолеты. — «Сессну» основательно тряхнуло на воздушной яме. — Но они мне нравятся с экипажем.
— А, эти гребцы на галерах… Когда мы наберем высоту, вы сами сможете пилотировать.
Алтея совершенно не это имела в виду, но она ничего не сказала, наблюдая ландшафт под крылом. Она действительно любила летать. Это было так прекрасно! Застегиваешь ремень, настраиваешь наушники на передачу по своему выбору или открываешь книгу и отключаешься на время полета.
Она не любила раздумывать о том, что не поддавалось логике.
— Мне думается, мы попусту тратим время.
— Бойд не стал спорить, — возразил Колт. — Слушайте, Тея, нам, в сущности, известно местонахождение дома. Я изучал эту проклятую пленку до тех пор, пока у меня глаза на лоб не полезли. И я узнаю дом, если увижу, и окружающую его местность тоже. Так что стоит попробовать.
— Может быть.
— Подумайте сами. — Колт заложил вираж, чтобы лечь на курс. — Они поняли, что пахнет жареным, вот почему и смылись из пентхауса. Они хотят знать, куда делась та пленка, но если они попытаются связаться с Лео, то не найдут его, так как вы его упрятали в безопасное место.
— Так что они остаются за пределами Денвера, — согласилась она. Шум моторов надоедливо бил в уши. — Они могут даже смотать удочки и удрать совсем.
— Вот этого я и боюсь, — процедил сквозь зубы Колт. — Что тогда будет с Лиз? Любые варианты выглядят неутешительно.