Читаем Ночная катастрофа полностью

Трудно поверить, что этот недалекий и глуповатый на первый взгляд парень настоящий ас сыскного дела. Но это действительно так. Сказать по правде, я многому у него научился. Например, как разыгрывать из себя идиота.

— Как Мэри?

— Понятия не имею. Может, ты о ней что-нибудь слышал? — Тут Дом захохотал. Он всегда первый начинал смеяться над собственными шутками — так уж у него было заведено.

— Но если серьезно, я за всю свою семейную жизнь ни разу не сходил на сторону.

— Ты у нас настоящий рыцарь, Дом. Послушай…

— Как там дела на Федерал-Плаза, двадцать шесть?

— Великолепно… Кстати, ты мне напомнил. Позавчера я видел капитана Стейна. Он все еще надеется, что ты перейдешь в ОАС, и держит для тебя место. Только никак не дождется твоих бумаг.

— Господи, мне казалось, я давно уже их отослал… Или нет? Никогда себе не прощу, если из-за собственной небрежности упущу шанс поработать на ФБР!

— Что и говорить, работа прекрасная. Но неужели тебе еще не надоело иметь дело с людьми, которые убивают других?

— Мне это надоест не раньше, чем тебе.

— Ладно, замнем. Ты помнишь?..

— Ох, чуть не забыл! Те два испанских джентльмена, которые просверлили в тебе несколько дырок… Похоже, я нащупал ниточку, которая может к ним привести.

— Какую ниточку?

— Позволь уж мне самому с этим разобраться. У тебя наверняка и без того дел полно. Но как только у нас все будет готово, я тебе позвоню.

— Если не забудешь…

Дом рассмеялся, потом как-то сразу посерьезнел.

— Каждый раз, когда я вспоминаю, как ты лежал на улице, истекая кровью…

— Позволь, Дом, еще раз поблагодарить тебя за то, что спас мне жизнь. А также за то, что помог устроиться в ОАС, где я познакомился с Кейт. Я ничего не упустил?

— Да вроде нет. Но у нас не принято считаться, Джон, и ты отлично об этом знаешь. Если тебе что-нибудь нужно, я всегда к твоим услугам. Уверен, если я обращусь к тебе за помощью, ты мне тоже не откажешь. Итак, чем могу быть полезен?

— Я уж и забыл, что мне от тебя нужно.

Дом в очередной раз залился смехом. Потом, отсмеявшись, спросил:

— Это имеет отношение к делу Халила?

— Нет.

— Между тем этот сукин сын способен нанести удар, когда меньше всего этого ждешь.

— Спасибо, что предупредил. Скажи… — Тут в трубке послышался предупредительный щелчок, и мне пришлось скормить автомату еще одну монету. — Ты помнишь Мари Габитоси?

— Как же, помню. Отличная у нее была задница… Ее еще трахал парень по фамилии не то Куловски, не то Ковальски. Он был женат, и когда его жена об этом узнала, то…

— Послушай, мне нужно ее разыскать. Она сейчас замужем и…

— Да знаю я все. Она вышла замуж за типа, который не имеет никакого отношения к нашему ведомству, и сейчас живет… сейчас живет где-то на Стейтен-Айленде. А зачем она тебе?

— Чтобы это узнать, мне сначала нужно с ней поговорить.

— Глубокая мысль. Но никак не могу взять в толк, почему именно я должен ее разыскивать. Ты-то в своей конторе способен найти любого человека в этом городе меньше чем за час. И потом, почему ты звонишь мне из телефона-автомата? Что вообще происходит, Джон? Ты опять во что-нибудь вляпался?

— Нет. Просто выполняю одно поручение на стороне.

— Правда? И на какой такой стороне нынче можно разжиться халтурой?

Я посмотрел на часы. Чтобы успеть на трехчасовой паром до Стейтен-Айленда, мне необходимо заставить Фанелли заткнуться, но это легче сказать, чем сделать.

— Послушай, Дом, — сказал я. — Долго разговаривать с тобой по телефону я не могу. Что же касается пива, то мы с тобой обязательно опрокинем по паре кружек — но на следующей неделе. Может, мне к тому времени понадобятся еще кое-какие сведения. Пока же, будь добр, узнай, где живет Мари Габитоси, и позвони мне на мобильный. Хорошо?

— Подожди немного. Может, и звонить не понадобится. Дело в том, что у меня есть кое-какие связи в «рулевой будке».

Мне пришлось подождать несколько минут. «Рулевой будкой» назывался отдел кадров на Полис-Плаза, 1. Уж и не знаю, почему этот отдел Департамента полиции Нью-Йорка получил такое прозвище, но сейчас спрашивать об этом было как-то неудобно. Этот вопрос надо было задавать лет двадцать назад, когда я только начинал свою карьеру копа. Но как бы то ни было, тому, кто имеет знакомых в «рулевой будке» — а Дом Фанелли был знаком с половиной города, — не составит труда быстро получить любую справку относительно личного состава полицейского управления.

Фанелли снова взял трубку и сказал:

— На самом деле Мари Габитоси со службы не увольнялась. Просто с января 1997 года она находится в отпуске по уходу за ребенком. Ее фамилия по мужу — Лентини. Муж — человек штатский, отрада тещи… Я все пытаюсь вспомнить, что произошло с Ковальски, когда жена узнала о его шашнях с Мари…

— Дом, дай мне скорее номер ее чертова домашнего телефона.

— Мне сообщили только номер ее сотового, а адреса не дали. Записываешь?

Он продиктовал мне номер, и я сказал:

— Спасибо, Дом. Перезвоню тебе на следующей неделе.

— Или раньше, если вляпаешься в какое-нибудь дерьмо. Так или иначе, но ты должен рассказать мне о том, чем сейчас занимаешься.

— Расскажу. Обязательно.

— Ну, будь здоров. Береги себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги