– Не надо обо мне заботиться, – кротко ответил я. – Из детского возраста я давно вышел, и мне ничуть не скучно одному.
– Вернусь как можно скорее, доктор Карпентер, – сказал Суонсон и стал быстро спускаться по сходням.
Я недоуменно посмотрел ему вслед, больше не думая, что командующий подводными силами Атлантического флота вербует кадры из числа завсегдатаев Центрального парка. Я попытался проникнуть на борт корабля, которым командует Суонсон, и, если выяснится, что я не имею на это разрешения, он не хочет, чтобы я исчез в его отсутствие. Ганзен и два его спутника, видно, самые крепкие парни на корабле.
Корабль. Я посмотрел на большой черный силуэт почти у самых моих ног. Это была первая подводная лодка с ядерной силовой установкой, которую я видел. «Дельфин» был примерно такой же длины, как и океанские субмарины эпохи Второй мировой войны. Но на этом сходство заканчивалось. Диаметр его превышал диаметр дизельной подводной лодки по меньшей мере в три раза. Форма «Дельфина» не походила на очертания надводного корабля, а была почти цилиндрической. И нос у него был не заостренный, а в виде полусферы. Палубы как таковой не существовало: борта и носовая часть корпуса закруглялись. Лишь на носу и на корме оставались очень узкие рабочие площадки – настолько скользкие и опасные, что на стоянке они были всегда обнесены леерным ограждением. Отнесенная метров на тридцать от носовой оконечности стройная мощная рубка, похожая на огромный спинной плавник гигантской акулы, вздымалась на шесть с лишним метров. По бортам и посередине рубки под прямым углом торчали откинутые назад стабилизаторы. Я попытался разглядеть, что находится ближе к корме, но из-за тумана и густого снега, который несся со стороны северной части залива Лох-Лонг, не смог этого сделать. К тому же мне было не до любопытства. В тонком плаще поверх костюма я чувствовал, как под ледяными пальцами ветра все мое тело покрывается гусиной кожей.
– Никто не говорил, что мы должны окоченеть как ледышки, – сказал я Ганзену. – Вон там буфет. Ваши принципы позволяют вам принять чашку кофе от известного вражеского лазутчика доктора Карпентера?
– Когда речь идет о кофе, приятель, – усмехнулся лейтенант, – у меня нет принципов. Особенно нынче вечером. Надо было заблаговременно объяснить нам, что такое шотландская зима.
Ганзен не только походил на ковбоя, он и говорил как ковбой. Я их насмотрелся: мне часто лень встать с кресла и выключить телевизор.
– Ролингс, сходи позвони командиру, скажи, что мы пошли погреться.
Пока Ролингс ходил звонить, Ганзен повел нас к освещенному неоновыми огнями буфету. Пропустив меня первым, он направился к стойке. Третий моряк, красномордый тип, ростом и сложением напоминавший белого медведя, вежливо запихнул меня в угол дивана. Рисковать им не хотелось. Подошел и Ганзен. Он приземлился с другой стороны, а когда вернулся Ролингс, присел напротив.
– Бык в загоне, чистая работа, – одобрительно заметил я. – До чего же у вас недоверчивый, мерзкий склад ума, разве не так?
– Обижаете, – грустно произнес Ганзен. – Мы трое приветливых парней, которые выполняют приказ. Это у коммандера Суонсона недоверчивый, мерзкий склад ума. Верно, Ролингс?
– Что верно, то верно, лейтенант, – угрюмо проронил Ролингс. – Такой уж у нас бдительный командир.
– А вам все это не обременительно? – не унимался я. – Ведь если до отхода корабля осталось меньше двух часов, каждый человек на счету.
– Валяй, валяй, док, – одобрительно произнес Ганзен. Но его голубые и холодные, как Ледовитый океан, глаза смотрели на меня отнюдь не одобрительно. – Я умею слушать.
– Наверно, не терпится попасть в район паковых льдов? – полюбопытствовал я.
Все трое работали в одном диапазоне, уж это точно. Даже не обменявшись взглядом, они одновременно придвинулись ко мне на какую-то долю дюйма, причем с весьма решительным видом. Ганзен с улыбкой подождал, пока официантка поставит четыре дымящиеся кружки кофе на стол, потом все тем же ободряющим тоном произнес:
– Валяй дальше, приятель. Что может быть любопытнее, чем слушать сверхсекретную информацию, которую выбалтывают в забегаловках. Откуда тебе известно, куда мы направляемся, черт бы тебя побрал?
Я полез во внутренний карман плаща, но в то же мгновение моя правая рука оказалась стиснутой стальными пальцами Ганзена.
– Мы не только недоверчивы, – извиняющимся тоном произнес он. – Мы, подводники, просто нервные люди. Такая уж у нас жизнь. Потом, на борту «Дельфина» есть отличная фильмотека. Раз какой-то тип лезет во внутренний карман пальто, то уж не за тем, чтобы проверить, на месте ли бумажник.
Взявшись свободной рукой за его кисть, я прижал ее к столу. Признаюсь, сделал я это не без труда – рацион американских подводников весьма богат калориями, – но не повредил ни одного кровеносного сосуда. Достав из кармана газету, положил ее на стол.
– Вы хотели выяснить, откуда мне известно, куда вы направляетесь, черт бы меня побрал, – сказал я. – Да читать умею. Вот вечерняя газета, выходящая в Глазго. Я купил ее в аэропорту Ренфру полчаса назад.