— Смотри, Эдди, — прошептала я, — отсюда не видно города. Кажется, что мы вдруг перенеслись в прошлое!
Брат вздрогнул — то ли от моих слов, то ли от резкого порыва ветра, вдруг влетевшего во двор.
Замок отбрасывал на дорожку черную тень. Мистер Старкс провел нас к узкой боковой двери, остановился и обернулся к группе. Меня поразило напряженное, скорбное выражение его лица.
— Очень жаль, но я должен сообщить вам плохие новости. — Он медленно обвел нас взглядом.
— Плохие новости? — шепотом повторил Эдди, прижимаясь ко мне.
— Вас всех заточат в северной башне, — объявил наш гид. — И будут пытать до тех пор, пока вы не скажете правду — зачем сюда явились.
2
Эдди сдавленно вскрикнул. Остальные участники экскурсии потрясенно ахнули.
На круглом, красном лице мистера Старкса неожиданно расцвела улыбка.
— Это была всего лишь шутка, — жизнерадостно объяснил он. — Знаете, я не прочь пошутить!
Все засмеялись — кроме Эдди. Похоже, брат еще не оправился от испуга.
— Старик спятил! — прошептал он.
А мне мистер Старкс нравился — отличный экскурсовод, очень веселый, внимательный, и Лондон знал, как свои пять пальцев. Единственное, что меня огорчало, — я никак не могла привыкнуть к его британскому акценту.
— Как видите, замок состоит из нескольких сооружений, — начал объяснять мистер Старкс, вновь став серьезным. — Вот это длинное, низкое здание служило казармой для солдат. — И он указал на противоположную сторону двора.
Я сфотографировала старинные казармы — одноэтажное, вытянутое строение. Потом сделала снимок стражника в сером мундире — он стоял по стойке «смирно» возле караульной будки.
Вдруг за моей спиной кто-то испуганно ахнул. Обернувшись, я увидела, как из башни крадучись вышел рослый человек в капюшоне и встал за спиной мистера Старкса. На незнакомце была зеленая, на вид очень древняя туника. В руках он держал громадный топор.
Палач!
Незнакомец вскинул топор над головой мистера Старкса.
— Кто-нибудь из вас желает мгновенно подстричься? — небрежно осведомился мистер Старкc, даже не обернувшись. — Позвольте представить вам местного цирюльника!
Все рассмеялись. Мужчина в зеленом костюме палача поклонился и исчез за дверью.
— Забавно… — пробормотал Эдди, который по-прежнему испуганно жался ко мне.
— Сначала мы осмотрим камеру пыток, — объявил мистер Старкс. — Прошу вас не расходиться. — Он поднял красный флажок на длинной палке. — Я буду держать его над собой, чтобы вы не потеряли меня из виду. Внутри башни легко заблудиться — там сотни камер и потайных ходов.
— Здорово! — воскликнула я.
Эдди посмотрел на меня с явным сомнением.
— Ты не боишься идти в камеру пыток? — спросила я брата.
— Кто? Я? — с притворным возмущением откликнулся Эдди.
— Вы увидите несколько редких орудий, которыми пытали людей, — продолжал мистер Старкс. — Палачи знали множество способов причинять боль несчастным узникам. Испытывать эти способы на себе не рекомендуется.
Кое-кто засмеялся. А мне не терпелось поскорей попасть внутрь башни.
— Еще раз прошу вас держаться вместе, — напомнил мистер Старкс, когда группа направилась к узкой двери замка. — Предыдущую группу мне так и не удалось собрать. Бедные туристы до сих пор блуждают по темным коридорам. Когда я вернулся в офис, начальство было в ярости!
Эта неудачная шутка насмешила меня. Должно быть, мистер Старкс повторил ее уже в тысячный раз.
Возле самой двери я еще раз посмотрела на мрачную башню. Ее каменные стены были совершенно глухими, если не считать крохотного окна под самой крышей.
«Здесь и вправду держали взаперти людей, — подумала я. — Живых людей. Сотни лет назад. Интересно, а есть ли в замке привидения?»
Мой брат выглядел непривычно серьезным. Может, и его посетили такие же жуткие мысли?
Мы шагнули к двери.
— Постой-ка, Эдди, — спохватилась я, отступила подальше и вытащила из кармана фотоаппарат.
— Лучше войдем, — заволновался Эдди. — Вдруг мы отстанем от группы и потеряемся?
— Подожди, только сфотографирую тебя возле входа в замок.
Я поднесла фотоаппарат к глазам. Эдди состроил гримасу, и я щелкнула затвором.
В тот момент мне и в голову не могло прийти, что я сфотографировала брата в последний раз.
3
Мистер Старкс повел нас вниз по узкой лестнице. Подошвы кроссовок поскрипывали на каменных ступенях. Мы вошли в большую, тускло освещенную комнату.
Глубоко вздохнув, я подождала, пока глаза не привыкнут к полутьме. В воздухе пахло пылью и плесенью.
Как ни странно, в башне оказалось тепло. Я расстегнула «молнию» на куртке и высвободила свои длинные волосы из-под воротника.
Возле стены виднелось несколько застекленных витрин. Мистер Старкс подошел к большой деревянной конструкции в центре комнаты. Туристы тесно обступили ее.
— Это дыба. — Экскурсовод указал на конструкцию красным флажком.
— Она настоящая! — восторженно прошептала я, обращаясь к Эдди.
Это огромное орудие пытки я видела в кино и на картинках в комиксах, но не думала, что такие существовали на самом деле.