Моури пересек пригород и выбрался на нужную дорогу. Домов становилось все меньше. Когда он проезжал мимо овощных теплиц, впереди показалась патрульная машина. Моури затаил дыхание, но та промчалась мимо. Должно быть, полицейский или очень спешил, или счел, что у Моури есть пропуск.
Пять минут спустя он проехал крутой поворот, за которым метрах в двадцати расположился кордон. Между перегородившими дорогу армейскими бронированнами грузовиками оставалась узкая щель, куда едва-едва мог протиснуться легковой динокар. Перед грузовиками стояло около дюжины скучающих солдат с автоматами. Вроде бы никаких полицейских и агентов…
Моури затормозил, но двигатель глушить не стал.
Солдаты уставились на него с тупым любопытством. Из-за ближайшего грузовика вышел коренастый сержант.
— У вас есть разрешение на выезд?
— Мне оно не нужно, — с надменностью генерал-полковника заявил Моури.
Он открыл бумажник и показал свое удостоверение, про себя молясь, чтобы солдаты не взвыли радостно от того, что добыча сама пришла к ним в руки.
К счастью, обошлось. Сержант бросил скупой взгляд на корочку, расправил плечи и отдал честь. Солдаты, глядя на него, тоже приосанились.
— Простите, сэр, вам придется немного подождать, — пробормотал сержант. — У меня приказ немедленно доложить командиру, если кто-то будет ехать без пропуска.
— Что, даже офицер военной разведки?!
— Приказ касается всех без исключения, это особенно подчеркнули. Простите, сэр, я вынужден подчиняться.
— Хорошо, сержант, — снисходительно кивнул Моури. — Я подожду.
Сержант отсалютовал еще раз и поспешил обратно за грузовики. Солдаты, осознав присутствие высокого чина, вытянулись по струнке. Вскоре сержант вернулся, притащив за собой молоденького, явно нервничающего лейтенанта.
Тот отдал честь, открыл было рот, но Моури отмахнулся:
— Вольно.
Лейтенант сглотнул, перешагнул с ноги на ногу и наконец выдавил:
— Сержант говорит, у вас нет пропуска, сэр.
— Верно. А у вас он есть?
Лейтенант озадаченно мотнул головой:
— Никак нет, сэр.
— А почему?
— Я на задании.
— Вот и я тоже, — сообщил ему Моури.
— Так точно, сэр. — Лейтенант вроде бы немного отправился от испуга и хмуро свел брови. — Можно взглянуть на ваше удостоверение? Простая формальность, сэр. Надо лишь убедиться, что все в порядке.
— О, можете не сомневаться, — чуть ли не с отеческой заботой заверил Моури и снова достал карточку.
Лейтенант мельком взглянул на нее.
— Благодарю, сэр. Приказ есть приказ, сами понимаете.
Он отступил на шаг, отсалютовал по всем правилам воинской дисциплины (на что Моури ответил легким кивком), лихо развернулся на каблуках и гаркнул:
— Пропустить!
Солдаты послушно расступились. Моури медленно заполз в длинный извилистый проход между грузовиками. Миновав пост, он нажал на газ, разгоняя машину до максимальной скорости. Ему было жаль мальчишку — вскоре его ждет настоящий разнос. Нетрудно представить, как его командир приезжает проверить пост:
Ну и так далее.
Да, хватиться его могут в любой момент: может, через три часа, а может, через десять минут. Поэтому Моури, плюнув на состояние дороги, до отказа вдавил педаль газа в пол.
Сквозь сонный Палмар он пролетел, почти ожидая, что начнут палить местные полицейские. Обошлось — разве что кое-кто из жителей удивленно выглянул в окно ему вслед. Однако никто не видел, как за деревней он свернул на проселочную колею в сторону Валапана.