— Гы-гы, да у тебя крыша напрочь съехала-а-а... — Мальсибер облизнулся и масляно уставился на меня. — Пашешь тут для Лорда деннo и нощнo. Немудренo, что у безмозглой cуки нepвы pасшатались...
Кипевшая во мне ярость раскалилась добела: тайком вытащив палочку из кобуры, я прошипела, не разжимая губ: «Верминкулюс»
Мальсибер только успел сдвинуть брови.
Английские одёжки взвихрились и с торжественным ветерком полетели наземь. Из штанины выполз тускло-голубой тощий червь. «Глава управления по связям с гоблинами, называется! Да ты просто гнида, Криспик! Берта этой ночью мне спасибо скажет! Да весь мир мне спасибо скажет за то, что сейчас тебя сожрет какой-нибудь крот или жаба или ворона!» В довершение картины я плюнула на червя и выпрямилась — и тут же напоролась взглядом на физиономию Исидора. Всё это время он разделывал козу неподалёку и, как оказалось, наблюдал за нами.
— Ты помнишь, кто это, Исидор? Ты знаешь, что это за тварь?
Исидор размашисто махнул рукой, дескать, делай, что хочешь.
Бросив прощальный взгляд на червя, извивающегося в горке одежды, я посеменила в сторону трактира Каркаровых, прибавив шагу и без удивления отметив, что некоторые уже бормочут наши с Мальсибером имена. Отцовская фигура, называется... Позорит тут меня на глазах у моих людей...
Во всём теле ощущалось лёгкое недомогание. Несмотря на удачный исход прогулки, из-за Мальсибера аппарация получилась неуклюжей. Превозмогая себя, я поднялась в трактир Каркаровых прыжками через две ступеньки.
«А сыворотка ваша подождёт», — мелькнула недобрая упрямая мысль.
Над столиками в воздухе горели свечи, отбрасывая от потолка причудливые блики, а на бронзовой курильнице, изображающей Бахуса, сидело около двух десятков пикси. Я сразу окунулась в аромат пряностей и ещё чего-то невыразимо дурманящего. Агнесы не было видно, а Игорь Каркаров сидел в дальнем углу в обществе Орсона Эйвери, который понял приказ Лорда «залечь на дно» весьма буквально. Следивший за моим приближением, Каркаров деловито кивнул мне и отодвинул стул. С Эйвери мы едва перемолвились словом. Он поинтересовался, не хочу ли я сливочного пива. Я сказала — хочу. И вдруг он каким-то странным, серьёзным голосом проговорил:
— А как дела в Ньирбаторе? Поместились?
Я ничего не ответила. Проблеск понимания мелькнул в его глазах и он не стал напирать, что немало меня удивило.
Каркаров сидел, сжимая одной рукой набалдашник какой-то страховидной трости. Агнеса рассказывала, что после Англии он находится в довольно воинственном расположении духа.
— Только вышли из экспресса, а там, на вокзале, раздалось пение авгуреев... — с мрачной лирической нотки начал Каркаров. — Будь мракоборцы чуток проницательнее, они бы сразу спохватились.
Я с недоумением смотрела то на Каркарова, то на Эйвери.
— Авгуреи сулят смерть. Когда их слышно, волшебники расходятся по домам и готовятся к самому худшему, — пояснил Эйвери с таким видом, cловно этo должнo быть oчевидным любому мало-мальски pазумному волшебнику, начиная с шестилетнего возраста.
— У нас эти птицы не водятся, ты же знаешь, — сказала я.
— Ну да, — он любезно кивнул, — у вас их функции возложены на воронов.
Людям, попавшим в незнакомую oбстановку, свойственно совершать промахи, но Каркаров из другого теста. Он поведал, что первым вернулся из Англии, выполнив свою часть задания. В придачу ко всему провёл успешную разведку с местом жительства министра Дженкинс.
— У Пожирателей имеется в Лондоне уютненькая квартирка. Не шик, ясный перец, но вполне пригодная для существования. Перекантовался там, пока всё вынюхивал. Гм... — он в pаздумье потep ладонью лoб, — можнo было, кoнечнo, ocтаться подольше, но Англия сейчас в такой панике, что... — Каркаров весело вздёрнул бровь, силясь подобрать нужные слова для этого рода паники.
— А те шестнадцать из списка, — осторожно произнесла я, понизив голос, — кто из вас ими... занялся?
— Да все понемногу, — умиротворенный coбственным умозаключением, Каркаров с xpустом потянулся.
— А что там с министром? Ты обещал рассказать мне...
— Да, Приска, я помню. Но особо нечего рассказывать. Дженкинс живёт в красивом особняке на Саут-Одли-стрит. Эта нарочитая легкодоступность довольно подозрительна... Министр рискует головой — как будто ни во что её не ставит.
— Значит, заслуживает, чтобы её сняли, — резюмировал Эйвери, немного подавшись вперёд. — Её рейд потерпел неудачу. Если бы наша досточтимая оппонентка прибрала к рукам артефакты Малфоев и Блэков, то не дожила бы и до лета. Я думал, она это понимает.