Пока лорд Вивер что-то обсуждал с мистером Краучем, я решила прогуляться по залу, любуясь изредка попадающими в поле моего зрения картинами, а также нарядами местной знати. Зал пестрил от цветов и фасонов, но все равно побеждали шелк и бархат, черный и красный, бриллианты и рубины. Я же была здесь подобна экзотической птице: в бирюзовом платье без украшений и с вуалью, прикрывающей верхнюю часть лица. Свет отливал медью в моих каштановых локонах, а яркие губы и низкое декольте привлекали внимание местных аристократов. Я уже успела отклонить несколько предложений потанцевать или прогуляться в саду. Отбиваясь от очередного навязчивого поклонника, я неожиданно с кем-то столкнулась. А повернувшись, чуть не застонала вслух.
– Простите меня, – смущенно проговорил Оливер и тут же вскрикнул: – Елена?
Боже, но как? Как он мог меня узнать? Ничто в моем облике не напоминало ту долговязую девочку. Сейчас перед ним стояла роскошная дама, едва напоминающая того пугливого олененка.
– Вы ошиблись, – улыбнулась я самой очаровательной улыбкой, протягивая руку для приветствия. – Мисс Ливия Рассел.
Оливер тут же припал к руке в поцелуе, а затем проговорил:
– Извините, я действительно ошибся. В первый миг мне показались знакомыми ваши черты лица. И этот цвет волос.
Я решила идти ва-банк и подавить скромника Оливера своим напором.
– Бывает. И кто же она, эта Елена?
– Моя бывшая невеста. Я не видел ее девять лет, и мне показалось…
– Да-да, я уже слышала – знакомые черты лица и цвет волос. Но боюсь, что девушка оставила слишком глубокий след в вашем сердце. Теперь в каждой даме вы видите знакомые черты.
Оливер еще больше смутился, а именно этого я и добивалась. Уже собиралась покинуть незадачливого поклонника, как за спиной услышала знакомый низкий голос:
– Оли, представь и меня своей прекрасной спутнице. Я заинтригован.
Бегство или лорд Вивер – вот что могло меня спасти от старшего брата Оливера. Я, разумеется, знала, что могу столкнуться с лордами на приеме. Но среди такой толпы сановников это было маловероятно. К тому же я рассчитывала, что Макс будет рядом и в случае чего сможет дать отпор Александру Блэкстону. Но реальность внесла свои коррективы, поэтому я гордо вскинула голову и повернулась к лорду.
– Вы? Здесь? – Старший Блэкстон удивился, но быстро взял себя в руки и высокомерно кивнул.
У этого мужчины калейдоскоп чувств, а я считала его сдержанным и неподвластным таким эмоциям.
– Алекс, позволь представить тебе мисс Ливию, – тут же произнес Оливер.
Александр Блэкстон, не обращая внимания на брата, склонился ко мне и зло прошептал:
– И что же вы здесь делаете? Сопровождаете очередного любовника?
– Вы ошибаетесь, – ответила я, стараясь отстраниться от него. И так уже несколько пар смотрели на нас с интересом. – Я пришла на прием с кузеном.
– Да-да, я что-то помню про мифического кузена. Мы не закончили наш разговор в прошлый раз, вы прислали вместо себя подругу. Замена мне не подошла. – Лорд Блэкстон никак не хотел принимать мои объяснения за правду.
– Вы что, знакомы, Алекс? – удивился Оливер. Он переводил взгляд с меня на брата и, похоже, ничего не понимал.
– Да, я встретил эту даму в «Дарлингтоне». И она… – К моему облегчению Александр не успел договорить.
Наследный принц Эдуард спас меня из «лап» лорда.
– Александр, я понимаю, что леди Ливия притягивает к себе мужчин, словно огонь беспомощных мотыльков, но ты сейчас находишься в опасной близости от скандала, – усмехнулся принц, а я поняла, что лорд Блэкстон держит меня за плечи, изрядно сократив между нами расстояние.
– Вынужден похитить даму, у нас с ней есть одно незавершенное дельце. – Принц Эдуард похотливо улыбнулся и предложил мне руку.
А я подумала, что лучше бы он промолчал. Слова о «незавершенном дельце» дали лишнюю пищу для разыгравшегося воображения лорда Блэкстона. Судя по его темнеющему взгляду, он явно не оставит меня в покое. Но как же, какая-то вертихвостка из клуба дала от ворот поворот великому стихийному магу. Тем более что он настаивал не только на одной ночи любви, а благодетель великодушно предложил стать его официальной любовницей. Мне был понятен интерес лорда к шикарной и загадочной даме из «Дарлингтона», он искал замену бывшей пассии. Но вот странное влечение мужчины к ночной воровке я объяснить не могла.
– Красивым женщинам нелегко приходится в нашем обществе, – услышала я голос принца Эдуарда и поняла, что мы уже вышли из зала, проходим коридор, а вдали виднеются витые железные ворота и охрана. – С этим надо что-то делать, леди Ливия.
– Да? И что же? – Поиграю с принцем в откровенность.
– Здесь два варианта. Или замуж, или найти высокого покровителя, – усмехнулся принц Эдуард.
Хорошо, что мы уже подошли к воротам. Иначе я бы не сдержалась и ответила что-нибудь резкое. А мне пока не хотелось грубить принцу.
– Rex a Deo[1], – произнес наследный принц охраннику в бархатном лиловом камзоле, который несколько глупо смотрелся на его мощном теле. Такое ощущение, что он поднимет руку, и швы на одежде тут же разойдутся.