И только когда они одновременно натянули поводья, останавливая своих скакунов, Титания сказала:
— Думаю, что вы выиграли, сир, но всего на голову.
— Вы ездите верхом лучше любой женщины, что я видел, и это больше чем комплимент, правда.
— Благодарю вас, сир. То же самое я подумала и о вашем величестве, но постеснялась произнести это вслух.
— Полагаю, — предложил король, — если мы будем кататься верхом каждое утро до тех пор, пока не прибудет ваша лошадь, то должны быть откровенны друг с другом и забыть о формальностях.
— Вы действительно имеете в виду, что я могла бы… ездить с вами верхом каждое утро? — спросила Титания, у которой от волнения перехватило дыхание.
— Я позабочусь о том, чтобы вы получили лошадь, которая достойна вас, и не думаю, что это помешает прочим вашим обязанностям, если мы и далее будем выезжать на прогулку в столь ранний час.
И только тут Титания вернулась с небес на землю, поскольку забыла обо всем, придя в восторг от совместной прогулки с королем и скачки на одной из самых горячих и стремительных лошадей, на которых ей когда-либо доводилось ездить.
Бросив на короля быстрый взгляд, она прошептала:
— Я… боюсь.
— Чего же?
— Если моя кузина узнает, что я катаюсь верхом вместе с вами, она… запретит мне эти прогулки. К тому же я уверена, что этого… не позволит и моя тетя.
— Полагаю, если мы станем вести себя умно, — возразил король, — то никто, за исключением Дария и Кастри, не будет знать о том, что вы сопровождаете меня по утрам во время конных прогулок. Они разберутся с остальными слугами, а вы успеете вернуться к тому времени, когда понадобитесь принцессе Софи.
— Как хорошо вы все придумали! — воскликнула Титания. — И теперь, после такой замечательной прогулки с вашим величеством, я буду скучать, если они прекратятся!
— В таком случае мы не должны допустить этого.
Король извлек из кармана часы.
— А теперь надо поворачивать домой.
Титания в последний раз огляделась по сторонам.
Она решила, что все это слишком хорошо, чтобы походить на правду, и что она едет верхом на лошади, которая почти ничем не уступает Меркурию.
Тем не менее король был очень добр к ней, ведь в самом скором времени к ней присоединятся Меркурий и няня.
«Я счастлива, я настолько счастлива, — сказала она себе, — что готова обнять и расцеловать весь мир!»
Глава пятая
Король и Титания первыми подъехали ко входу во дворец, немного обогнав двух
Когда они натянули поводья, останавливая коней, король сказал Титании:
— Не сомневаюсь, что вы не опоздаете, но почему вам так уж необходимо быть у своей кузины уже рано утром?
— Потому что, — ответила Титания, — ее горничная не говорит по-английски и мне приходится переводить все ее требования.
Король шутливо хлопнул себя по лбу.
— Подумать только! Но ведь это легко исправить.
Титания вопросительно взглянула на него, немного помолчала, но потом все-таки заговорила вновь:
— Мне неловко просить вас о чем-нибудь еще после того, как вы были так добры ко мне, но есть еще кое-что, чего мне отчаянно недостает.
— Чего же именно? — осведомился король.
— Книг для чтения.
На лице короля отобразилось удивление, и Титания поспешила объяснить:
— Во всем дворце не сыскать ни единой книги, за исключением библиотеки, а вы же знаете, сир, что это запретная территория!
Король сочувственно рассмеялся.
— Да, мне и в голову не приходило задуматься об этом, но, разумеется, вы получите то, что просите. Что вы предпочитаете — романы?
— Я могу попросить и более интересные книги, которые бы мне хотелось прочесть, особенно о вашей чудесной стране.
Ей показалось, будто по губам короля скользнула тень циничной улыбки, и поспешно добавила:
— Мой отец всегда старался узнать побольше о той стране, которую хотел посетить, и во время пребывания там изучал ее, как только мог, встречаясь при этом со многими людьми.
— Вы получите в свое распоряжение то, что нужно, — пообещал ей король.
Когда к ним присоединились оба
— Немедленно подберите для принцессы Софи горничную, которая говорит по-английски. Насколько я понимаю, та, которую ей предоставили, владеет только родным языком и оттого не может окружить ее должным гостеприимством.
По лицу Кастри было видно, что он полагает, будто король винит в этом упущении именно его, но его величество уже обернулся к Дарию.
— Когда у мисс Брук выдастся свободное время, отведите ее в библиотеку, чтобы она смогла выбрать книги, которые сочтет нужными. Судя по всему, ни в ее гостиной, ни где-либо еще во дворце книг для нее не нашлось.
— Полагаю, сир, — ответил Дарий, — их пришлось убрать с глаз долой, заменив безделушками и прочими
— Вы хотите сказать, что они до сих пор хранятся где-то во дворце?
— Да, сир, некоторые из тех комнат, что никогда не используются, представляют собой настоящую пещеру Аладдина.
— Пожалуй, когда-нибудь мне самому стоит взглянуть на них, — задумчиво протянул король.