Читаем Невыносимый опекун полностью

— Тогда я поговорю, — вспылила я, теряя терпение. — Чарльз Александр Престон, тащи сюда свою ленивую задницу!

— Не лучшее начало, — с опаской заметила Бри.

Возможно. Но на взводе я бы вышла на дебаты с самим Трампом.

— Не надоело сотрясать воздух? — Чак появился в гостиной и, остановившись у барной стойки, демонстративно проверил уровень бренди в графине. — Опять все вылакали?

— Да не трогали мы твой тошнотный «Хеннеси», — раздраженно бросила Джеки.

— Неужели мисс «я-покажу-сиськи-всей-Европе» снизошла до разговора? — ответно скривился Чак.

— Да пошел ты.

— Это все, на что хватило фантазии? Избито.

— Тогда вот тебе оригинальное, — Джеки показала ему средний палец.

— Еще успеете поругаться, — встряла я. Их ссоры могли длиться часами, а у меня не было времени ждать. — Чак, ты знаешь, как остановить сделку по слиянию?

— Да ладно? Ты умеешь выговаривать сложные слова? — он ожидаемо перенаправил свой сарказм на меня.

— Хватит паясничать! — взорвалась Джеки. — Неужели не понимаешь, что ей действительно важно это знать?

— И что мне с того? — Чак на секунду задержал взгляд на ее раскрасневшемся от возмущения лице.

Джеки обреченно вздохнула.

— Черт с тобой. Я буду… тебе должна.

Гнетущее напряжение между ними усилилось.

— Я не ослышался?

— Так ты скажешь или нет?

Довольно хмыкнув, Чак снизошел до пояснений:

— Фактически сделку можно сорвать на любом этапе.

— Даже если финальный пакет документов утвержден? — воодушевилась я.

Похоже, не все потеряно. Я еще могла побороться за фирму.

— Пока на договоре не стоят все подписи — он не имеет силы, — подтвердил Чак и пустился в долгие скучные объяснения об обязательствах сторон. Я уже собиралась прервать нудный монолог, когда он неожиданно привел конкретный пример: — Если заявить о фальсификации собранных данных, это вызовет повторную проверку и, как следствие, отсрочит подписание.

Я едва сдержала крик. Вот оно, решение проблемы!

— Но ты вряд ли осилишь подобное, — с ехидцей продолжал Чак. — Сомневаюсь, что в твоем блондинистом словаре вообще найдется значение слова «фальсификация».

Я не отреагировала на попытку задеть. Пусть глумится, главное, я нашла способ помешать Блейку.

Скомкано поблагодарив и попрощавшись, я кинулась к лифту. Меня распирало от решимости доказать, что Долорес Рэдман — не наивная дурочка, за спиной у которой можно проворачивать сомнительные махинации.

— Посмотрим, за кем будет последнее слово, дядя Блейк, — пообещала я, ткнув в кнопку закрытия дверей.

В съехавшихся створках отразилась торжествующая улыбка.

[1] Образование фамилий с приставкой «Мак» характерно для Ирландии. В переводе с гэльского языка «mac» означает «сын».

[2] Джей Эф Кей — аэропорт Нью-Йорка, названный в честь тридцать пятого президента США, Джона Фицджеральда Кеннеди.

<p>Да будет война!</p>

Все выходные я вынашивала план, как сообщить о фальсификации в «Сидней Констракшен».

Пользоваться собственным смартфоном или стационарным телефоном в офисе было опасно — звонок могли отследить. Отправлять анонимное письмо с одноразового ящика электронной почты я не стала из-за опасений, что оно потеряется в папке со спамом. Или того хуже: вдруг его сочтут розыгрышем и не воспримут всерьез. Оставалось придумать скандал, якобы готовящийся в прессе, который не рискнут проигнорировать.

Вечером воскресенья, высчитав разницу во времени с Австралией, мы с Джеки поехали в Трайбеку[1] к Бри. В отеле при галерее, где работала ее мать, постояльцы изредка забывали смартфоны — один из них я и собиралась задействовать.

— Уверена, что это верное решение? — в десятый раз переспросила Бри, протягивая мне чей-то побитый жизнью «Самсунг».

Вместо ответа я уверенно набрала австралийский префикс.

Хватит меня поучать! Я сама знаю, что будет лучше для «Рэдман».

До президента «Сидней Констракшен» я ожидаемо не дозвонилась, но спустя несколько переадресаций меня все-таки соединили с кем-то из его заместителей.

— Доброе утро, мистер Тейлор, — затараторила я, коверкая слова на манер латиноамериканцев. Вряд ли мой голос кто-нибудь узнает в случае, если разговор запишут, но лучше перестраховаться. — Это Исабель Кабрера из сетевого издания «Деловой Нью-Йорк». Нам поступила информация, что ваша компания планирует слияние с «Рэдман Риэлти». Можете это прокомментировать?

— Без комментариев, — тут же отозвались в трубке.

— Да, да, понимаю. Вы наверняка не хотели бы это афишировать до того, как договор вступит в силу, — я театрально вздохнула и понизила голос до шепота. — Наш независимый источник сообщил о готовящейся сделке, а также о фальсификации предоставленных вам документов и… — я принялась царапать динамик, изображая помехи. — Алло? Мистер Тейлор? Вас не слышно.

Выждав еще пару секунд, я оборвала вызов. Пусть теперь додумывают сами или ищут в сети несуществующий портал.

— Мне кажется, ты сделала ошибку, — пробормотала Бри, забирая у меня смартфон и стирая историю звонков.

— Не слушай ее, — восторженная Джеки показала большой палец. — Ты была великолепна! Поверь мне, как будущей актрисе, Станиславский однозначно сказал бы «верю»!

Перейти на страницу:

Похожие книги