Читаем Невинный обман полностью

Страх исказил черты лица мужчины. Он начал заикаться. Мисс Плимсток взяла его за руку, усадила и принялась успокаивать, поглаживая руку.

– Не расстраивайся, Фостер, – ласково промолвила она. – Твоя мать ничего не узнает до тех пор, пока мы все не уладим. Честное слово.

Вошел слуга с подносом и поставил его на один из столиков.

Мисс Плимсток, поднявшись со своего места, сказала:

– А теперь ты возьмешь бокал с твоей любимой мадерой, сядешь у огня и будешь пить, а я тем временем отведу мисс Чаринг в мою опочивальню. Невестки дома нет, так что никто тебя здесь не потревожит. Если же твоя мать спросит тебя о визите, ты скажешь ей, что мисс Чаринг и я вместе ушли и оставили тебя одного. Это не вызовет у нее подозрений.

Китти подумала, что мисс Плимсток в определенной степени такая же властная натура, как леди Долфинтон. Спорить девушка не стала и кротко последовала за хозяйкой по лестнице на второй этаж в ее спальню, выходившую окнами на задний двор.

– Прошу прощения, что я привела вас сюда, – сказала Ханна, пододвигая стул так, чтобы гостье удобнее было на него сесть. – Мне хотелось переговорить с вами наедине, а то Фостер, бедняжка, начнет нервничать.

– Если бы кто-то смог убедить его быть твердым с этой ужасной женщиной! – воскликнула Китти. – Признаюсь, даже я ее побаиваюсь, но не думаю, будто эта особа способна на что-то серьезное.

– В том-то и беда, что способна, мисс Чаринг. Его мать не стесняется то и дело угрожать Фостеру… она и этот ее распрекрасный докторишка. Премиленькая парочка, нечего сказать. Мне бы доставило невероятное удовольствие высказать все, что я о них думаю, этим двум особам прямо в лицо. Графиня грозится, что, если он не будет ее во всем слушаться, она велит запереть его под замок в доме, а всем скажет, что он сошел с ума.

– Как же так? – в ужасе воскликнула Китти. – Ведь он не сумасшедший!

– Нет, но все знают, что умом Фостер не блещет, – с невозмутимым видом заявила мисс Плимсток. – Однако он совершенно безвредный, и ручаюсь, что при хорошем уходе его душевное здоровье пойдет на поправку. Во-первых, надо помешать матери запугивать Фостера до бесчувствия, а во-вторых, я считаю, для него будет гораздо вольготнее жить в своем ирландском поместье, а не торчать в городе, как она его заставляет. Он сможет вдоволь заниматься своими лошадьми, и хотя дом наверняка окажется сырым и ветхим, мне все равно. Мне всегда нравилось жить на природе, поэтому не сомневаюсь, что скоро приведу все в порядок.

Мисс Чаринг тоже не сомневалась в этом. Внимательно вглядываясь в лицо Ханны, она, слегка запинаясь, осторожно проговорила:

– Простите, пожалуйста, но… но… Вам нравится Долфи?

Вопрос этот не обескуражил мисс Плимсток.

– Вы хотели спросить, как я понимаю, влюблена ли я в Фостера, – спокойным голосом молвила она. – Нет, не влюблена. А кто бы в него мог влюбиться? Но мне он очень нравится. Я хочу выйти замуж и стать графиней Долфинтон. Моему брату он не нравится, и он не желает, чтобы я выходила за него замуж, но я не обязана подчиняться ему. Я далеко не красавица, в отличие от вас, и у меня нет состояния. Не думаю, будто мне представится еще один шанс выйти замуж. – Молодая женщина посмотрела Китти прямо в глаза, а потом со свойственной ей прямолинейностью добавила: – Я не ровня ему и не притворяюсь, что ровня, но не думаю, будто он сможет найти себе пару среди леди его круга. Одно могу вам обещать: я позабочусь о том, чтобы сделать бедного Фостера счастливым.

Пока Китти слушала это признание, мысль ее стремительно работала. Хотя жизнь девушки до сих пор протекала в глухомани, она не была столь наивна, чтобы не понимать: никто из родни Фостера не одобрит этот брак. Даже Фредди, сколь добродушен он бы ни был по характеру, станет косо смотреть на происходящее, подумалось Китти. Она вспомнила, с каким пренебрежением мистер Станден отзывался о покойном мистере Ялдинге. В глазах света странности в поведении лорда Долфинтона ничуть не умаляли его аристократического происхождения, так что единственной достойной компенсацией было бы наличие у мисс Плимсток весьма значительного приданого. Однако Китти, глядя на невзрачное лицо этой молодой женщины, представила себе бедолагу Долфинтона счастливо скачущим верхом по своим ирландским торфяным болотам, под твердым, но благожелательным руководством мисс Плимсток, которой наверняка удастся оградить его от губительного влияния матери.

Глубоко вздохнув, мисс Чаринг промолвила:

– Я вам помогу.

И без того полнокровное лицо мисс Плимсток приобрело свекольный румянец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Cotillion-ru (версии)

Похожие книги