Читаем Невидимый полностью

Я готова разделить с Милли все мое недовольство, чтобы не страдать в одиночестве, но я жду подходящего момента.

Милли прижимает к груди тонкие морщинистые руки.

– Давай начнем. – Она улыбается, я морщусь, но она не обращает внимания на мой кислый взгляд. – Назови мне кодекс искателя заклятий.

Повторение вслух – метод обучения, выбранный Милли.

– Искатель заклятий определяет присутствие магии в мире.

– С какой целью?

– Чтобы способствовать ее справедливому применению и искоренять дурное.

– Очень хорошо, – улыбается мне Милли.

– И как же мы искореняем? – спрашиваю я, не дожидаясь следующего наводящего вопроса Милли. – Я бы хотела добраться до пункта об искоренении как можно скорее.

Бросив на меня быстрый, назидательный взгляд, Милли обходит вокруг стола, продолжая урок и явно желая, чтобы мой вопрос растворился в воздухе, подобно пару в моей чашке.

– Каковы инструменты искателей заклятий? – спрашивает она.

Я делаю усилие, чтобы не застонать.

– Знание, терпение и воля.

– А как приобретается знание?

– Путем изучения и наблюдения. – Я обвожу взглядом паутину, связавшую с потолком верхнюю полку с массивными фолиантами, – паутина так прочна, что напоминает кружево. – А когда вы учились в последний раз? – спрашиваю я, указывая на покрытые пылью книги.

Милли упирает руки в бока и, на удивление, выглядит почти свирепо.

– Юная леди, неужели вам необходимо тратить наше время на такой эгоистичный и грубый юмор?

– Но вовсе не я здесь трачу время, – бормочу я.

Милли вскидывает руку еще до того, как я успеваю пошевелиться, и вот уже ее пальцы держат меня за подбородок.

– Элизабет, я серьезна, как никогда. Время, которое мы посвящаем этим занятиям, драгоценно, и если ты хочешь помочь своему другу, ты должна воспринимать меня всерьез. Так это делается. Так это делалось всегда.

Я резко отворачиваюсь от нее. Мои глаза горят, и я моргаю так быстро, как только могу. Но вовсе не ее слова спровоцировали мои слезы, а мое собственное раздражение. Неважно, какой большой опыт у Милли или как хорошо она знает традиции, это не оказывает на меня влияния. Я не могу здесь больше сидеть. По крайней мере, не тогда, когда неподалеку Арбус, замышляющий неведомо что. Почему Милли не в состоянии это понять?

Придвинув стул поближе ко мне, Милли садится рядом. Я подавляю желание дернуться, когда она треплет меня по волосам; она ведь желает мне добра.

– Ну-ну-ну, милочка, – успокаивает меня Мил ли. – Я знаю, тебе наверняка тяжело. Я просто пытаюсь тебя защитить.

Я деревенею.

– Защита нужна вовсе не мне, Милли. Стивен…

Я не успеваю закончить, потому что у нас над головой разгорается какой-то скандал. Я слышу сдавленный крик, быстрый топот ботинок, за которым следует грохотание тяжелых сапог. Где-то распахивается дверь. Шум шагов нарастает, как лавина, по мере того как люди спускаются по лестнице.

В комнату врывается Стивен. Я его никогда таким не видела. Волосы прилипли у него ко лбу. Он запыхался, но ему явно нужно срочно выговориться.

Я встаю, когда он выдыхает: «Элизабет». В том, как он сказал мое имя, таится история, которую я боюсь услышать.

– Почему ты здесь? – обращается Милли в пространство, откуда донесся голос Стивена.

Судя по страшному грохоту, доносящемуся с лестницы, я ожидаю падение валуна, но это Сол. Он размахивает ломом.

– Где он? – угрожающе выкрикивает Сол.

Заметив у него в руках лом, Стивен мудро хранит молчание. И все же я пробираюсь, чтобы встать между ним и Солом.

Милли трясет пальцем перед носом громадного мужчины.

– Положи это немедленно. Это всего лишь мальчик.

– Никто не может входить сюда, пока я его не осмотрел! – кричит Сол. Вены у него на шее набухли. – Мне плевать, кто это. Правила есть правила!

Словно обращаясь к рассвирепевшему зверю, Милли успокаивает его воркующим голосом:

– Все в порядке, Сол. Опасности нет. Стивен про сто не знал этого.

Она смотрит на меня, явно обращаясь за помощью.

– Что-то произошло, – быстро говорю я. – Правда?

Удостоверившись в том, что Сол достаточно далеко от него, Стивен говорит:

– Парк.

Он начинает кашлять, все его тело бешено трясется, и я понимаю, что у него рвотный позыв.

– Он болен? – спрашивает Милли, косясь на Стивена и прислушиваясь к ужасным звукам, вырывающимся из его горла.

– Я не знаю. – Страх оставляет острый сырой привкус у меня во рту. – Стивен…

– Со мной все в порядке. – Он приходит в себя, но лицо его совершенно поблекло.

Сол наклоняется к Стивену.

– Послушай-ка, мальчик…

– Замолчите! – обрываю я Сола. – Если бы вы могли его видеть…

Я осторожно подхожу к Стивену, поднимая руки, чтобы дотронуться до его щек кончиками пальцев. Он кладет ладони на мои руки. У него холодная кожа.

– Рассказывай. – Я смотрю прямо ему в глаза, надеясь, что наша с ним связь поможет ему преодолеть то, что его сейчас мучает.

По-прежнему не отрывая своих глаз от моих, Стивен кивает.

– Он был там, Элизабет, после того как ты ушла. Я не мог его видеть. Но он там был.

– Твой дед?

Перейти на страницу:

Все книги серии Main Street. Коллекция «Аметист»

Похожие книги