Я качаю головой и направляюсь в дальний конец магазина. Сперва мне кажется, что здесь никого нет, но потом я замечаю сгорбленную фигуру на табурете за прилавком. Голова человека опущена, можно подумать, что он спит. Но когда я подхожу ближе, он поднимает голову и смотрит на меня сквозь сумрак. Я рада, что мне удается сдержать испуганный вздох. У человека нет глаза, и пустую глазницу пересекает ужасный красный шрам, спускающийся через все лицо и шею, а потом исчезающий за воротником рубашки.
– Нужна помощь? – хрипло спрашивает он.
– Э… – Я застыла на месте.
– Мы слыхали, у вас тут колдунья, – говорит Лори так, словно ему приходится говорить такое каждый день.
Смех человека напоминает хруст гравия под сапогами.
– Как вы узнали?
– Лори. – Я дергаю брата за руку. Если этот человек решит, что мы просто шайка подростков-проказников, он в два счета выкинет нас отсюда и на всю жизнь запретит нам его посещать.
– А зачем вам нужна колдунья? – Человек смотрит не на Лори, а на меня. Мое сердце бешено колотится о ребра.
– Чтобы помочь другу, – бормочу я, сама не зная, зачем ответила.
– Гм…
Человек сползает с табуретки. Он проходит мимо нас к входу в магазин. Когда он закрывает входную дверь, брат хватает меня за руку.
– Милли! – кричит человек, разражаясь таким жутким кашлем, словно вот-вот лишится легкого. Когда приступ кашля проходит, он снова кричит: – У тебя посетители!
Я слышу, как кто-то поднимается по ступеням. Открывается дверь за прилавком. В магазин входит женщина. За ней я вижу ступени, ведущие вниз, в неизвестное… На вошедшей скромное платье с цветочным, напоминающим скатерть рисунком. Ее серебряные волосы аккуратно уложены так, как это бывает у дам, которые каждую неделю бывают в салоне красоты. Быстро смерив меня критическим взглядом, Милли качает головой.
– Я не могу ему помочь, – произносит она.
– Что? – спрашиваю я, уставившись на нее.
Милли шевелит пальцами, и тут я понимаю, что ее пальцы указывают на Стивена.
– Это за пределами моей квалификации. Извините.
Стивен резко втягивает воздух:
– Вы меня видите?
Она не выражает ни малейшего удивления, услышав голос Стивена. Одноглазый человек косится в сторону Стивена с любопытством, но быстро принимает свою обычную ленивую позу на табурете.
– К сожалению, нет, – отвечает Милли Стивену. – Но я вижу проклятие.
Потом она обращается ко мне:
– Долго же
Милли поворачивается и неуверенной походкой направляется к лестнице. Мы смотрим ей вслед, и тут она оглядывается и бросает через плечо:
– Ну же.
Глава тринадцатая
– Кто вы? – спрашивает Элизабет, пока мы направляемся в самые темные глубины отживающего свой век магазина комиксов.
– Кто я – это к делу не относится, – отвечает Милли.
– Но для нас важно,
– Совершенно верно, – кивает Милли.
Я чувствую, как что-то меняется. Мое собственное отношение к миру меняется. Я-то считал, что все устроено достаточно просто, на все можно взглянуть с одной или с другой точки зрения. Но теперь мне кажется, что я ошибался. Внутри мира, который я знаю, есть мир, совершенно мне незнакомый. И Милли, по-видимому, его посланница.
В комнате, куда она нас приводит, все стены заняты книжными полками. Частная библиотека… но что-то здесь не так. Сначала я не могу понять, что приводит меня в замешательство, а потом замечаю: ни у одной из книг ничего не написано на корешке. Это безымянная библиотека. А может, библиотека, книги которой я не смогу читать.
– Садитесь, пожалуйста, – говорит Милли, указывая на стол посередине комнаты. Четыре стула окружают его, словно она как раз ждала трех посетителей.
Я ловлю себя на мысли, что не мешало бы Лори немного разбавить эту ситуацию юмором, но он так же лишился дара речи, как и все мы.
– Почему вы меня ждали? – спрашивает Элизабет, когда все мы садимся.
– Несомненно, по той же причине, по которой ты сюда пришла.
– Я пришла, потому что он невидим.
Милли качает головой.
– Нет, ты пришла, потому что ты его видишь.
– Вы насылаете проклятия? – спрашиваю я.
Старая женщина выглядит жестоко оскорбленной.
– Я? Да никогда в жизни! – восклицает она. – Как можно говорить такие ужасные вещи!
– Извините, – стараюсь исправиться я. – Просто дело в том…
– Да будет тебе известно, я искательница заклятий! И… – Милли смотрит на Элизабет, – я всегда чувствую, когда встречаю таких же искателей, как я!
– Простите? – не понимает Элизабет.
– Мы обнаруживаем заклятия. Мы их чувствуем. Мы способны их распознавать. Тебе ведь наверняка кто-то об этом говорил? Невозможно преодолеть проклятие невидимости, не имея специальной подготовки!
– Но я правда понятия не имею, о чем вы, – уверяет колдунью Элизабет.
– Полностью поддерживаю, – встревает Лори. – Вроде вы говорите по-английски, но мы вас совсем не понимаем.
– Пф-ф, – фыркает Милли. Потом несколько язвительно добавляет: – Выходит, у тебя талант
– Уверяю вас, она не проходила никакого формального обучения, – говорит Лори. – В нашем городе даже не было клуба волшебников.