Читаем Невеста сумасшедшего графа полностью

Второй приступ длился сутки, пока Дориан не заставил жену дать ему рвотный корень, чтобы очистить желудок.

После этого он полдня спал как убитый, а проснувшись, отлично себя чувствовал.

Без сомнения, это явилось результатом того, что Гвендолин прогнала демонов страха, невежества и стыда, освободив его поврежденный мозг от эмоционального напряжения. Конечно, облегчение временное, и он должен им воспользоваться. У него самого нет будущего, но оно есть у Гвендолин, поэтому он употребит оставшиеся дни на ее благо.

- Не помешаю? - спросил Дориан.

Она подняла голову, сосредоточенное выражение тут же исчезло, и от ее сияющей улыбки сердце подпрыгнуло у него в груди.

- Ты для меня самая желанная помеха на свете, - ответила она.

Дориан вошел в комнату и, присев на край стола, бросил взгляд на брошюру, которую Гвендолин читала перед его приходом: "Острая идиопатическая мания как проявление..."

- Это работа доктора Эвершема, - объяснила Гвендолин. - Но твое поведение не соответствует приведенному здесь описанию.

Дориан бегло просмотрел страницу.

- Не понимаю, как ты разбираешься в такой абракадабре. - Он положил брошюру на стол и взял другую книжечку. - Эта еще хуже. Можно сойти с ума от первого предложения, которое занимает три четверти страницы.

- Они врачи, а не писатели. Ты еще не видел их рукописи. Удивительно, как наборщики ухитряются не попасть из-за них в сумасшедший дом.

- Твои не лучше. - Дориан многозначительно посмотрел на стопку листов, исписанных неровным почерком жены.

- Да, в отличие от твоего мой почерк ужасен. Уверена, ты был лучшим писцом в Лондоне.

- С радостью перепишу твою рукопись. Действительно, я... - Он замолчал, пытаясь вспомнить что-то недавно сказанное ею. Что-то о "неверно истолкованном".

Поймав ее тревожный взгляд, Дориан пожал плечами:

- Все в порядке, я немного отвлекся. Я пришел сюда с определенной целью, но медицинские термины и твой убийственный почерк заставили меня забыть обо всем. - Он взъерошил ей волосы. - Я пришел спросить, не хочешь ли ты поехать со мной в Аткурт?

- Аткурт?

- Несколько дней назад я написал Дейну. Мне нужен был деловой совет. Он теперь член нашей семьи, его поместье всего в нескольких милях отсюда, и, насколько я слышал, он великолепный управляющий.

- Аткурт - одно из самых процветающих поместий, - согласилась Гвендолин. - У Дейна отличное деловое чутье.

- В любом случае он рад видеть нас у себя. - Дориан вытащил из кармана письмо и подал Гвендолин, которая быстро пробежала глазами написанное.

- Дейн неисправимый злюка. О чем это он? - спросила она и прочитала вслух:

- "Если недоумок Трент все еще гостит у тебя, захвати его с собой, так как неизвестно, что произойдет, если его оставить без присмотра.

Во всяком случае, ты сам знаешь, как поступить". - Гвендолин подняла глаза. - Похоже, вы знакомы лучше, чем я думала.

- Дейн еще учился в Итоне, когда там появился Берти, - объяснил Дориан. - Каждую неделю Берги то падал с лестницы, то спотыкался обо что-то или каким-то иным образом вставал поперек дороги его светлости. В первый раз я, к счастью, был рядом и увел Берти, прежде чем Дейн применил силу. После этого, когда твой кузен ненароком оказывался в обществе Дейна, тот всегда звал меня: "Камойз, он снова здесь. Пусть он уйдет". И я уводил Берти.

- Я словно вижу, как вы разговариваете с Дейном. - Гвендолин погладила мужа по рукаву. - Опять твоя чрезмерная заботливость.

- Скорее инстинкт самосохранения, - возразил Дориан. - Мне было всего двенадцать, а шестнадцатилетний выглядел огромной башней и мог проломить мне голову одним движением руки. Но я восхищался им и отдал бы все на свете, лишь бы мне так везло, как ему.

- И я тоже, - засмеялась Гвендолин. - Ясно, почему Джессика так увлеклась им. Или почему это так ее раздражает.

- Мне кажется, вы охотно поболтаете друг с другом, пока мы с Дейном займемся делами.

- Несомненно. - Гвендолин вернула ему письмо. - Я рада, что ты подумал о Дейне, когда решил посоветоваться со знающим человеком. Это лучший выбор, чем Абонвиль. Герцог - иностранец и принадлежит к другому поколению.

- Я знал, что ты недолюбливаешь его светлость.

- Он хороший человек, но иногда слишком опекает других.

Дориану не хотелось расстраивать жену, но, с другой стороны, нельзя все время избегать разговоров о будущем.

- Значит, ты не станешь возражать, если вместо него я назначу своим опекуном Дейна? - тихо спросил он.

- Если у меня возникнут затруднения, а ты не сможешь мне помочь, я буду рада обратиться к нему, - спокойно ответила она.

Дориан знал, чего стоит ей это спокойствие, и все же они не могут притворяться, что впереди у них вечность.

Он наклонился и нежно поцеловал ее.

- Я того же мнения, - усмехнулся он. - Если уж выбирать союзника, то лучшего.

Они ехали в Аткурт на два дня, а остались там на целую неделю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза