Вместо того, чтобы изучать подробности тела своего мужа, Шарлотта расстраивала дворцовые заговоры. С одной стороны, она понимала, что занимается нужным делом. С другой, для влюбленных есть дела гораздо более важные.
Согретая теплом Эдмунда, Шарлотта заснула. Проснулась она от того, что его рука скользила по его телу.
— Ты все-таки пришла в мою постель, — прошептал он. — Я так рад. Но почему мы в шале?
Шарлотта внезапно села. Он же ничего не знает!
— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.
— Великолепно. — Он протянул к ней руку. — Иди ко мне.
— Эдмунд, нам надо поговорить.
— Я что-то сделал не так?
— Начнем с того, что вместо того, чтобы ждать меня в своей спальне, ты пошел к любовнице.
Эдмунд помрачнел. — Откуда ты знаешь?
— Потому что я пошла за тобой.
— Что?!
— Я пришла к тебе в спальню и увидела, что ты читаешь записку от графини.
— С чего ты взяла, что она от графини?
— Я узнала ее заколку с рубинами. Потом я видела, как ты ушел к ней.
— Она всего лишь просила о короткой встрече, чтобы попрощаться. Я собирался поговорить с ней не более десяти минут. Я не мог ей отказать.
— Разумеется, этой женщине не отказывает никто.
Эдмунд внезапно развеселился. — Кажется, ты ревнуешь. Это очень мило.
— И тешит твое самолюбие.
— Не без этого.
— Только ты не вернулся через десять минут. И через полчаса тоже не вернулся.
— Не может быть. Я помню, как мы разговаривали. Я выпил бокал вина.
— Потом она тебе еще подлила.
— Кажется да. — Эдмунд уставился на нее. — Откуда ты знаешь?
— Потому что я стояла за портьерой и все видела, — торжествующе сказала Шарлотта.
Эдмунд растер виски и тряхнул головой, как будто сбрасывая морок. — Как ты вообще там оказалась?
— Я прошла тем же путем, что и остальные, по аллее вдоль дворцовой стены и поднялась по лестнице. Кстати, зачем в той комнате так много подушек?
Эдмунд открыл рот, закрыл его, снова открыл, после чего махнул рукой. — Мы вернемся к этой части разговора после. Ты не понимаешь, какой опасности ты себя подвергала. Что, если бы тебя увидела стража?
— Я бы сказала, что иду на свидание со своим мужем, — дерзко ответила Шарлотта. — И ты бы это подтвердил, разве не так?
Эдмунд снова не нашелся, что ответить. Он обвел глазами комнату и увидел на полу костюм цыганки. — Ты была в этом наряде?
— Да.
— Представляю, что стража о нас подумала.
— Что ты имеешь в виду?
— Обычно любовники устраивают игры с переодеваниями, когда надоедают друг другу. Чтобы возродить пылкость чувств.
— С того, чем другие заканчивают, мы начинаем.
Эдмунд рассмеялся. — Моя любимая цыганка, у нас очень странный брак. Но я бы не променял его ни на какой другой. Иди ко мне.
— Подожди, мне нужно сказать тебе что-то очень важное.
— Нет ничего важнее того, чем мы с тобой сейчас займемся. — Его пальцы пробежали вверх по тыльной стороне ее руки, вызвав мурашки.
— Эдмунд, я не могу сосредоточиться, когда ты так делаешь.
— Тогда я буду делать это чаще.
Она одернула его руку. — Это очень серьезно.
— Мне нравится, когда ты хмуришь свой прелестный маленький лобик.
— Эдмунд, во дворце заговор! — закричала Шарлотта. — Они хотят убить тебя и захватить власть!
ГЛАВА 18
Он молча слушал, пока, волнуясь и перескакивая с одного на другое, Шарлотта пересказывала ему события прошедшей ночи. Когда она закончила, ничего не сказав, он поднялся и вышел наружу.
Шарлотту ждала гнева, ярости, бранных слов, но получила лишь молчание. Что бы он ни думал, он не хотел делиться с ней.
Среди свертков Марты Шарлотта нашла один с одеждой. В нем было простое темное платье, большое по размеру, но чистое. Там же была мужская одежда, слишком простая для принца, но вполне подходящая для беглеца.
Шарлотта достала хлеб, сыр, зелень и сервировала завтрак на столике снаружи. Том самом, за котором несколько дней назад Эдмунд кормил ее персиками в сливках.
Она огляделась в поисках мужа. Как и в прошлый раз, она нашла его за домом. Он стоял, сложив руки на груди. Взгляд его был устремлен на гавань.
— Я приготовила завтрак, — сказала Шарлотта.
— Я не голоден.
— Тебе нужны силы.
— Для чего?
— Чтобы бороться. Чтобы вернуть себе королевство.
— Оно никогда не было моим.
Шарлотта от неожиданности отступила на шаг назад. — Ты же не собираешься…?
— Почему ты не отвезла меня на «Марианну»? Мы уже были бы в море.
— Мы не можем бежать. Мы должны остаться и драться.
— Мы? — Он повернулся к ней. — Ты собираешься драться вместе со мной?
— Если понадобится. — Она воинственно вздернула подбородок.
Он смотрел на эту девушку, такую хрупкую и такую решительную, и думал о том, что никогда не сможет простить себе, если с ней что-то случится. Ему хотелось увезти ее как можно дальше, беречь ее и заботится о ней, укрыть ее от всех бурь и невзгод.
Но Шарлотта не собиралась с ним ехать. Она стояла перед ним со сжатыми от негодования кулачками и требовала, чтобы он забыл о том, чего хочет он, и сосредоточился на том, что нужно стране.
— Я никогда не хотел власти, — сказал он.
— Но так случилось, что ты ее получил. Капитан Эд, которого я знаю, не будет прятаться. Он не будет бежать от ответственности.
— Что я могу сделать один?