Читаем Невеста принца полностью

Вместо того, чтобы изучать подробности тела своего мужа, Шарлотта расстраивала дворцовые заговоры. С одной стороны, она понимала, что занимается нужным делом. С другой, для влюбленных есть дела гораздо более важные.

Согретая теплом Эдмунда, Шарлотта заснула. Проснулась она от того, что его рука скользила по его телу.

— Ты все-таки пришла в мою постель, — прошептал он. — Я так рад. Но почему мы в шале?

Шарлотта внезапно села. Он же ничего не знает!

— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.

— Великолепно. — Он протянул к ней руку. — Иди ко мне.

— Эдмунд, нам надо поговорить.

— Я что-то сделал не так?

— Начнем с того, что вместо того, чтобы ждать меня в своей спальне, ты пошел к любовнице.

Эдмунд помрачнел. — Откуда ты знаешь?

— Потому что я пошла за тобой.

— Что?!

— Я пришла к тебе в спальню и увидела, что ты читаешь записку от графини.

— С чего ты взяла, что она от графини?

— Я узнала ее заколку с рубинами. Потом я видела, как ты ушел к ней.

— Она всего лишь просила о короткой встрече, чтобы попрощаться. Я собирался поговорить с ней не более десяти минут. Я не мог ей отказать.

— Разумеется, этой женщине не отказывает никто.

Эдмунд внезапно развеселился. — Кажется, ты ревнуешь. Это очень мило.

— И тешит твое самолюбие.

— Не без этого.

— Только ты не вернулся через десять минут. И через полчаса тоже не вернулся.

— Не может быть. Я помню, как мы разговаривали. Я выпил бокал вина.

— Потом она тебе еще подлила.

— Кажется да. — Эдмунд уставился на нее. — Откуда ты знаешь?

— Потому что я стояла за портьерой и все видела, — торжествующе сказала Шарлотта.

Эдмунд растер виски и тряхнул головой, как будто сбрасывая морок. — Как ты вообще там оказалась?

— Я прошла тем же путем, что и остальные, по аллее вдоль дворцовой стены и поднялась по лестнице. Кстати, зачем в той комнате так много подушек?

Эдмунд открыл рот, закрыл его, снова открыл, после чего махнул рукой. — Мы вернемся к этой части разговора после. Ты не понимаешь, какой опасности ты себя подвергала. Что, если бы тебя увидела стража?

— Я бы сказала, что иду на свидание со своим мужем, — дерзко ответила Шарлотта. — И ты бы это подтвердил, разве не так?

Эдмунд снова не нашелся, что ответить. Он обвел глазами комнату и увидел на полу костюм цыганки. — Ты была в этом наряде?

— Да.

— Представляю, что стража о нас подумала.

— Что ты имеешь в виду?

— Обычно любовники устраивают игры с переодеваниями, когда надоедают друг другу. Чтобы возродить пылкость чувств.

— С того, чем другие заканчивают, мы начинаем.

Эдмунд рассмеялся. — Моя любимая цыганка, у нас очень странный брак. Но я бы не променял его ни на какой другой. Иди ко мне.

— Подожди, мне нужно сказать тебе что-то очень важное.

— Нет ничего важнее того, чем мы с тобой сейчас займемся. — Его пальцы пробежали вверх по тыльной стороне ее руки, вызвав мурашки.

— Эдмунд, я не могу сосредоточиться, когда ты так делаешь.

— Тогда я буду делать это чаще.

Она одернула его руку. — Это очень серьезно.

— Мне нравится, когда ты хмуришь свой прелестный маленький лобик.

— Эдмунд, во дворце заговор! — закричала Шарлотта. — Они хотят убить тебя и захватить власть!

<p>ГЛАВА 18</p>

Он молча слушал, пока, волнуясь и перескакивая с одного на другое, Шарлотта пересказывала ему события прошедшей ночи. Когда она закончила, ничего не сказав, он поднялся и вышел наружу.

Шарлотту ждала гнева, ярости, бранных слов, но получила лишь молчание. Что бы он ни думал, он не хотел делиться с ней.

Среди свертков Марты Шарлотта нашла один с одеждой. В нем было простое темное платье, большое по размеру, но чистое. Там же была мужская одежда, слишком простая для принца, но вполне подходящая для беглеца.

Шарлотта достала хлеб, сыр, зелень и сервировала завтрак на столике снаружи. Том самом, за котором несколько дней назад Эдмунд кормил ее персиками в сливках.

Она огляделась в поисках мужа. Как и в прошлый раз, она нашла его за домом. Он стоял, сложив руки на груди. Взгляд его был устремлен на гавань.

— Я приготовила завтрак, — сказала Шарлотта.

— Я не голоден.

— Тебе нужны силы.

— Для чего?

— Чтобы бороться. Чтобы вернуть себе королевство.

— Оно никогда не было моим.

Шарлотта от неожиданности отступила на шаг назад. — Ты же не собираешься…?

— Почему ты не отвезла меня на «Марианну»? Мы уже были бы в море.

— Мы не можем бежать. Мы должны остаться и драться.

— Мы? — Он повернулся к ней. — Ты собираешься драться вместе со мной?

— Если понадобится. — Она воинственно вздернула подбородок.

Он смотрел на эту девушку, такую хрупкую и такую решительную, и думал о том, что никогда не сможет простить себе, если с ней что-то случится. Ему хотелось увезти ее как можно дальше, беречь ее и заботится о ней, укрыть ее от всех бурь и невзгод.

Но Шарлотта не собиралась с ним ехать. Она стояла перед ним со сжатыми от негодования кулачками и требовала, чтобы он забыл о том, чего хочет он, и сосредоточился на том, что нужно стране.

— Я никогда не хотел власти, — сказал он.

— Но так случилось, что ты ее получил. Капитан Эд, которого я знаю, не будет прятаться. Он не будет бежать от ответственности.

— Что я могу сделать один?

Перейти на страницу:

Похожие книги