Читаем Невеста герцога Ада полностью

До дома травницы ехали в повозке Дюбуа, но без кучера Оноре. Крепкий парень сторожил Мари, чтобы не сбежала во второй раз. Городские власти не столь расторопны, как Инквизиция. Да и служанка им не очень интересна. Она всего лишь помогала настоящему убийце, крови на ней нет. Если законы Брамена не слишком строги, то её отпустят. Но побеседовать она обязана, как с людьми в черных сутанах, так и с городскими стражниками. Из тех, что посмышленее и умеют не только оружием бряцать.

Жизель остановила повозку и спрыгнула с козел, источая настолько сильный аромат ландыша, что он перебивал остальные запахи. Герцог тянул воздух носом и морщился. Придется заходить в лавку травницы, чтобы понять, варила она травы Темных или нет.

Старый дом, скрипучая дверь и бесполезный колокольчик над ней. И так понятно, что покупатели пожаловали. Внутри чувствовалось, что лавку держала женщина. Там, где аптекарь ставил добротные стеллажи, у Эммы полки громоздились одна на другую и микстуры стояли безо всякого внутреннего порядка. Просто по форме и красоте бутылок. Слева красные, справа синие, а ровно между ними темно-зеленые.

Вместо опрятного прилавка стояли два стола, заваленных мешочками, коробочками и открытыми книгами. Хозяйка явно не ждала гостей. Увлеклась очередным зельем и не замечала ничего вокруг. Данталион слышал, как она гремит стеклянной посудой в соседней комнате. Дверь бы тогда уже заперла. Поразительная беспечность для той, кто под носом у Ковена и Инквизиции промышляет запрещенной Темной магией. Пусть даже ограничивается травами. Демон знал, какая в них сила.

– Иду-иду, – звонко пропела Эмма из-за стены, – подождите совсем чуть-чуть, пожалуйста.

Демон не торопился. Раз Жизель повела его к травнице, значит, жизни её хозяйки ничего не угрожало. А в парке мадемуазель Дюбуа и одна может погулять. Ей полезно держать голову в прохладе и на свежем воздухе. Остынет, и в следующий раз не будет бросаться в высших демонов зарядами принуждения.

Данталион достал кисет и медленно положил щепоть сушеной травы в колбу трубки. Жизель держалась в стороне, опасливо поглядывая на пучки трав и связки крыльев летучих мышей. Потехи ради их травница развесила. Для красоты. Демон раскурил трубку и выпустил облачко дыма. Сизые струи немедленно потянулись вглубь лавки и завернулись кольцами вокруг отдельных склянок, ловко спрятанных среди безобидных декораций.

Магия Темных пропитывала жилище Эммы. Струи дыма липли даже к стенам и книгам, написанным вроде бы на языке людей. Служанка шарахалась от каждого нового облака, которое выдыхал герцог, и все больше жалась к двери. Демон жалел, что не вызвал себе из Ада помощников. Перепугается травница и сбежит через заднюю дверь, ищи её потом по всему Брамену. Хотя с таким шлейфом Темной магии далеко уйти не сможет. Занятного лекаря выбрала для дочери Изабэль. Уж не потому ли держала историю её исцеления в строжайшей тайне?

Наконец, дым добрался до чуткого нюха травницы, звон стеклянной посуды стих. Демон жестом велел служанке ждать его у двери и качнулся вглубь лавки. Эмма вышла навстречу. Отважная.

<p>Глава 28. Тайна заклинания воскрешения</p>

Люди в Брамене не курили трубку. Удовольствие наполнять легкие дымом знали только Темные колдуны, поэтому Эмма, увидев высокого мужчину в дорогих одеждах, низко поклонилась.

– Приветствую, господин.

Выглядела она так же молодо, как ведьмы, перешагнувшие столетний возраст. Но если первых поддерживала Белая магия, то травница в клубах дыма поблескивала голубым. Данталион выдохнул на неё еще одно сизое облако с запахом трав чужого мира, и теперь искры темной магии вокруг Эммы видела даже Жизель. Иногда они вспыхивали особенно ярко, и сквозь совершенный образ прекрасной женщины, проглядывало истинное лицо травницы. Лицо старухи, обрамленное жидкими волосами. Она оставалась человеком, а потому на вечную или хотя бы очень долгую жизнь рассчитывать не могла.

Да еще и слуга Темных, что присосался к её сердцу, подтачивал без того слабые силы. Сгусток белого света сидел в теле Эммы давно. Успел прорасти в голову и пустить корни глубоко в ноги. Обе женщины его не видели, а демон не уставал любоваться.

Все снова завязывалось в один узел. Исцеленная Селеста, символы в сарае Изабэль, слуга в теле Филиппа. Темные колдуны тоже охотились за заклинанием из Книги Рода. Подобрались очень близко, но почему-то не смогли его получить. Интересно. Хитрая белая ведьма могла потребовать в обмен на заклинание не просто жизнь дочери, а спокойную и безопасную жизнь на двадцать, сорок или сто лет. Темные иногда соглашались на долгие контракты. Особенно, если предмет сделки считали стоящим. Выяснить бы точнее. Изабэль мертва и теперь условия сделки знала только Эмма.

– Что угодно моему господину в лавке травницы? – улыбнулась она. По-прежнему обращаясь к демону, как к Темному колдуну. Значит, силу Ада видеть не могла. Прекрасно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература