Лицо Ланга чуть омрачилось. Оливия сразу же это заметила:
— Я сказала что-то не так?
— Нет. Значит, они принимают меня без всяких оговорок?
— Так и есть.
— Так и есть, — повторил он. — Однако мне кажется, что некое отдаление все же имеется.
— О чем ты?
— Это не описать словами. Чувство такое, будто они ждут, чтобы я что-то сказал или сделал, а я не понимаю, что именно.
— Думаю, это игра твоего воображения. Они любят тебя, как и любого члена своей семьи. Они гордятся тобой и особенно тем, что ты поселился в Китае. Когда мы с Бийю беседовали, она утверждала, что сердцем ты один из них.
— Она прямо так и сказала? — с какой-то трогательной мальчишеской живостью спросил Ланг.
— Слово в слово. Твои опасения ни на чем не основаны.
— И все же я не до конца такой, как они.
— Тогда следует просто набраться терпения. Такое понимание чаще всего приходит само собой, на уровне инстинкта.
— Это кто говорит об инстинктах? — удивленно поднял брови Ланг.
— Но ведь мы обсуждаем не меня.
— Допустим. Тем не менее, мне кажется, что в разговорах мы все больше узнаем друг о друге и о себе.
— Да, — согласилась Оливия.
— Ну и что ты узнала о себе? — промурлыкал Ланг, почти касаясь губами ее губ.
— То, что вызывает у меня тревогу, — с приглушенным смехом призналась она. — И я не уверена, что хочу это знать.
— Очень интересно. Ну-ка!
— Если я не тот человек, каким себя считала, то кто же я?
— Это имеет значение?
— Что за вопрос? Конечно, имеет!
— Зачем тебе знать, кто ты и что ты? Будь довольна тем, что ты есть. Кроме того, я со всей ответственностью заявляю: ты леди-дракон — отчаянная, смелая, изобретательная, тебе все по плечу.
— Приятно, что хоть кто-то это понимает, — съязвила Оливия и тут же грустно вздохнула: — Однако это значит, что я полностью в твоей власти.
— Ты мне не доверяешь?
— Дело не в доверии. Просто…
— Ну, кто в чьей власти оказался, еще неизвестно.
— Тогда тебе следует быть осторожным, — прошептала она. — Кто знает, можно ли доверять мне?
— Я знаю, — не колеблясь, произнес Ланг. — Я бы доверил тебе свою жизнь, сердце, душу и будущее.
— Но мы знакомы совсем немного!
— Мы знакомы больше двух тысяч лет. Увидев твое лицо, я сразу же понял, что отдам все на свете, лишь бы быть с тобой.
— Это ты говоришь, Ланг? — изумленно спросила Оливия. — Или Реншу?
— Вот именно, — с удовлетворением произнес он. — Я же говорил, что ты меня понимаешь. Я — Реншу. Любой мужчина, любящий кого-либо так же сильно, как я люблю тебя, превращается в Реншу. Ты должна остаться со мной, иначе жизнь потеряет для меня смысл. Ты никогда не бросишь Нору, но я и не прошу тебя об этом. Она заменила тебе мать, а значит, стала матерью и мне. Она будет счастлива в Китае, я позабочусь об этом. Или ты думаешь, что это слишком самоуверенно с моей стороны?
— Тебе по силам все, что ты задумаешь, — с восхищением и любовью откликнулась Оливия.
— Это значит «да»?
— Да, да, да!
Она прильнула к Лангу. Радость переполняла ее. Он обнял девушку и прижал к себе. Взглянув в лицо любимого, Оливия заметила в его глазах лукавые огоньки.
— Я очень боялся, что ты меня отвергнешь, — кротко сказал он.
— Лгун! Бессовестный лгун! — Оливия ткнула его кулаком в грудь, — Ты даже на секунду в этом не усомнился. Ты самый самоуверенный негодяй на свете.
— Но ты меня любишь — значит, есть за что, — смеясь, защищался Ланг. — Я всего лишь уважаю здравый смысл моей леди-дракона, который явно превосходит мой. Ой! Больно же! — Он потер бедро, которое она ущипнула.
— Ты поторопился со своей оценкой, — также смеясь, заявила Оливия. — Я никогда не утверждала, что люблю тебя. Я выхожу за тебя замуж исключительно из жалости. Нет… Подожди! — Ее смех затих. — Ты даже не заговаривал о женитьбе, так?
— Не думал, что нужно поднимать эту тему, — пожал Ланг плечами. — Все и так ясно. Конечно, я бы предпочел держать тебя, например, в качестве наложницы… Нет-нет! Сдаюсь! — Он отразил новую атаку, перехватывая руки девушки и притягивая ее ближе к себе ради собственной же безопасности. — Тао, Бийю и остальные не простят мне, если я лишу их свадьбы!
— Ты предлагаешь вернуться в Пекин прямо сейчас?
— Нет. Я намерен еще побыть вдвоем с тобой. Давай махнем в Шанхай? Ну а сейчас пора одеваться к ужину. И если тебе хочется, то так и быть, надевай свое соблазняющее мужчин одеяние.
Глава 10
После ужина Ланг объявил:
— Мы идем на театральное представление.
— Все что угодно, только не конкурс талантов.
— Нет, это музыкальный спектакль. Сюжет основан на легенде, известной как история китайских Ромео и Джульетты.
— Любовь, благословленная Небесами?
— Совершенно верно. Он был бедняком, она происходила из богатой семьи. Они не смогли пожениться. Он умер от разбитого сердца, а она отправилась на его могилу и… Нет, не буду ничего рассказывать. Сама увидишь.