Читаем Неунывающие вдовушки полностью

Я отчиталась, как диктор, передающий новости:

– Американка разбила на дороге твой «Феррари», я ночевала у нее в доме. Садовник отогнал машину в ремонт, а меня держали на голливудской диете.

– Отстой! – перебила меня Кора. – По крайней мере два свидетеля! Ты загубила все дело! Кто так грязно работает? Я не стану об это мараться. Только не говори, что тело вытаскивали из бассейна в твоем присутствии!

Ага, подружка надеется свалить на меня преступление, к которому сама же и подстрекала! Боится, что я потяну ее за собой. Ну, ладно, держись! Сейчас я вволю покуражусь над тобой!

– Получилось немного не так, как мы хотели. Американка, Памела Лачнит, не утонула. От яда она уснула как мертвая. Задушить ее во сне было легче легкого. Правда, перед смертью она проснулась и закричала. А потом все было кончено. Вполне гуманно.

Кора была в шоке.

– Я держала тебя за дуру, но не знала, что ты психопатка! Значит, мертвая Памела лежит со следами удушения у себя в спальне, а ты в соседней комнате завтракаешь как ни в чем не бывало?!

Идиотская игра! Надоело. Я же с добрыми вестями!

– Сама ты дура! Лежишь тут и гадости про меня думаешь! На, читай! – и сияя, как самовар, я помахала перед ее носом временным договором с Памелой.

Наморщив лоб, Кора прочитала документ и недоверчиво спросила:

– Значит, американка жива, а мне не надо покупать виллу, потому что она скоро станет твоей?

Я кивнула. Кора подпрыгнула на кровати, но тут же со стоном схватилась за живот. Все же мы бросились друг другу в объятия и стали приплясывать от восторга. Но тут появилась гневная сестра и во второй раз выставила меня вон.

Дома меня встретила сердитая Эмилия.

– Где тебя опять носило? Что я скажу твоему сыну? Опять ты пропадаешь неизвестно куда, даже не оставив записки?

Я стала извиняться, затараторила, что поехала купить оливковое масло, но попала в аварию и уже не могла вернуться в тот же день. Эмилия была неумолима.

– Да? Ну и где это масло? – проворчала она.

Мне удалось реабилитироваться в глазах Эмилии лишь вечером, когда я несколько часов играла с Бэлой в шерифа и гангстера. Тогда Эмилия меня простила.

– Послезавтра Кору выпишут, я только что от нее. Хотелось ее порадовать.

– Чем порадовать? Что ты разбила ее «Феррари»?

– Да нет! Машина здесь ни при чем. Скоро наша жизнь изменится. Американка, владелица виллы, возвращается в Америку, и нам все-таки удастся приобрести дом!

– Горбатого могила исправит, – всплеснула руками Эмилия. – А я-то надеялась, что Кора выкинула эту идею из головы. И что нам делать с двумя домами? Это означает работу, и ничего, кроме работы! Насколько я вас знаю, вы работать не любите. Не рассчитывай, что вам удастся меня запрячь! Если бы не Бэла, давно бы уехала к двоюродной сестре.

– Там уже работают садовник, уборщица и домоправительница.

Эмилии и это не понравилось.

– Не многовато ли прислуги! Такие молодые и такие ленивые! В ваши годы я вкалывала от зари до зари. И это никому бы не повредило. Ну и убирайтесь в свою деревню, не будете мне глаза мозолить!

Эмилия вспыльчива, но отходчива. Вечером она уже хлопотала по хозяйству, счастливая накануне возвращения Коры. Она прибралась, перестелила постели, поставила букет роз в серебряной вазе и приготовила risotto all’agnello[70].

И мы наконец отпраздновали воссоединение: пили вино «Спуманте» и пели итальянские песни «Bella bimba»[71] и «Azzurro»[72].

Впервые я показала Коре Матисса, с которым скоро придется попрощаться.

– Жалко, – заметила Кора, – настоящий шедевр! Но ведь ты его унаследуешь, если я правильно поняла?

– Правильно, но только после естественной смерти Памелы!

Кора внимательно поглядела мне в глаза.

– А что нынче считается естественным?

Люди недооценивают искусство каменщиков. Однажды ранней весной я заметила необычный узор на стене тосканского дома. Большие и мелкие, гладкие и шершавые камешки хитро уложены рисунком, который нигде не повторяется. Эта стена из серо-голубых камней защищает мою террасу от невзгод внешнего мира.

Умберто перенес на террасу лимонные деревца в кадках, и стало еще красивее. Глиняные кадки покрыты белесыми разводами от влаги, которая испаряется из земли. А лимоны покрылись синими крапинками, после того как садовник опрыскал их от вредителей.

Прислонившись к моей любимой теплой стене, я смотрю вниз, в долину. Небо посерело, собирается гроза. Крестьяне привязывают молодые лозы на опору, виноградник выстраивается длинными рядами, между которыми ползают тракторы.

Кукушка кукует как сумасшедшая, чтоб ее кошка съела! Я постоянно натыкаюсь на остатки кошачьего пира: недоеденных ящериц, пожеванных мышей, птичьи крылышки. Приходится прятать все это от сына.

Бэла играет с Умберто в садовом домике. Ребенок привязался к старику, зовет его nonno[73] и счастлив, что с ним можно говорить без труда, не то что с беднягой Марио.

Не сходя с террасы, я забочусь о саде: как прилежная садовница, отламываю сухие ветки с пышного олеандра, собираю увядшие цветы, пожелтевшие листья, снимаю крохотных улиток.

Перейти на страницу:

Все книги серии Под каждой крышей… Семейные истории Ингрид Нолль

Похожие книги