Читаем Неуловимый Вальтер полностью

— Эх, все это хорошо, этот пропуск, это кратковременное убежище, но вы меня негостеприимно провожаете.

— Что вы еще хотите?

— Да, я бы сказал, сердечного расставания.

— Вы думаете, что я способен на что-либо такое? Поймите, мои нервы не канаты. Уходите, прошу вас, и кое-что обещайте мне.

— Что?

— Что никому не скажете о нашей встрече. Мне больше не хочется просить и волноваться.

— Я согласен, но при одном условии, что вы подробнее расскажете о сегодняшней облаве.

— Они предпринимались и раньше. В последнее время, господин Вальтер, в основном из-за вас. Они и дальше будут.

Вальтер не выдержал и засмеялся.

— Что тут смешного? — поинтересовался председатель.

— Охота за «господином Вальтером»! Меня все зовут «товарищ Вальтер».

— Я, как видите, отличаюсь от тех людей, которыми вы командуете... или подчиняетесь...

— Очень отличаетесь. Оставляю вас! — Вальтер встал, рассматривая пропуск. — Хорошо бы получить один незаполненный.

— Разве я что-нибудь не так сделал?

— Так, господин председатель. Спасибо вам! И хотелось, чтобы вы обо мне никому не говорили.

— Предупреждение излишне!

За Вальтером тихо закрылась дверь. Он неслышно стал спускаться по лестнице, посматривая вокруг, нет ли на этажах шпиков. Везде было тихо и пусто. У парадных дверей он остановился, переложил пропуск во внутренний карман пиджака и вышел на пустую улицу. Какое-то мгновение постоял, осмотрелся по сторонам и решил избегать центральных улиц. По дороге на конспиративную квартиру Вальтер часто останавливался, прислушиваясь, не слышно ли чьих-либо шагов. Он избегал встреч с прохожими, погружаясь в полутьму маленьких улочек, вымощенных булыжником.

Незамеченным проник он в свою квартиру, одетый, растянулся на убранной постели и тяжело вздохнул. Он был расстроен, что не встретился с Мехо, служащим табачной фабрики. Когда он встал, чтобы постелить кровать и забраться под одеяло, то подумал, что нужно кого-нибудь из ближайших помощников, Путника или Йоцу, направить на табачную фабрику.

На другой день Йоцо получил инструктаж и пошел на выполнение важного задания.

<p><strong>НЕОЖИДАННЫЙ ОТЪЕЗД МОЛНИИ</strong></p>

Тщательно выбритый, с едва заметным порезом на левой щеке, Молния пришел на встречу. Тяжело и громко вздохнув, он сразу начал разговор с Вальтером:

— Я все же кое-что успел сделать. Но нелегко дается...

— Разумеется, — поддержал его Вальтер. — Все же ты имеешь преимущество в отношении остальных...

— Не сказал бы. — Молния хотел обратить внимание на различные трудности, с которыми ему приходится сталкиваться.

— Но тем легче узнавать секреты. Ты постоянно в окружении самых отъявленных фашистов.

— Именно я-то и не имею особых преимуществ. К тому же меня переводят.

— Куда?

— На новую должность. В Загреб.

Вальтер, не скрывая своего удивления, тотчас же поднялся и стал ходить, обдумывая, что сказать. А Молния продолжал:

— Не знаю, почему меня переводят. Правда, обосновывают это тем, что я заслуживаю более ответственную должность. А ответственная ли — это вопрос. Агент есть агент, он везде должен все пронюхивать — в Сараеве или Загребе.

— Значит, вопрос решенный? — спросил Вальтер.

— Послезавтра должен отправляться.

— Можем ли мы это отложить или сорвать вовсе?

— Это бесполезно, — сказал Молния.

— Мне кажется, извини, что ты сам хочешь ехать. Может быть, ты испугался?

— Я ничего не делал для того, чтобы меня переводили, — оправдывался Молния.

— Значит, от сотрудничества не отказываешься?

— Оно будет невозможным, когда я уеду, слишком большое расстояние.

— Это не помеха, Молния. Ты, я надеюсь, хорошо знаешь, что мы, коммунисты, имеем опорные пункты по всей Югославии. Мы найдем способ для сотрудничества с тобой и там.

— Вы будете приезжать в Загреб?

— Ни в коем случае. Постараюсь, чтобы товарищи из Загреба вышли на связь с тобой.

Чтобы скрыть свое настроение, Молния ударил ногой о сиденье кресла. Вальтер заметил, что агент ведет себя неестественно, и быстро перевел разговор на другую тему:

— Что ты сделал после нашего последнего разговора?

— Я собрал данные об Эбнере. Он очень скрытный, имеет узкий круг друзей.

Молния назвал несколько имен и вопросительно посмотрел на Вальтера, оценивая, доволен ли он.

— Ты наблюдателен, Молния, — похвалил Вальтер.

— Это особенность всех работников тайной полиции, — заметил Молния.

— Стало быть, долголетняя привычка, — улыбнулся Вальтер.

— Привычка, — признался Молния. — Я уже прошел через ад. А какие еще меня ждут испытания, знает один бог.

Вальтер пристально посмотрел на Молнию. Очевидно, он не мог решить, действительно ли искренен Молния до конца, находясь в таком незавидном положении. А время не позволяло проверить все это.

— Назовите имена приятелей Эбнера, — попросил Вальтер.

Молния вновь повторил сказанное и упомянул одного священника. Вальтер вспомнил, что получал сведения от одного из сотрудников о священнике из католического монастыря, не одобрявшем усташско-немецких зверств над невинными людьми.

«Но в то же время он поддерживает связь с Эбнером, — подумал Вальтер. — Каковы эти отношения? Кроме религии они, вероятно, обсуждают и политические вопросы».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения