Читаем Нет орхидей для мисс Блэндиш полностью

Она наполовину села.

— А ты уверен, что тебе не опасно выходить сейчас?

— Конечно. Не могу же я оставаться здесь всю ночь.

— Почему? — Голос ее звучал еле слышно. Он засмеялся:

— Ну, закон мне это не запрещает. Хочешь, чтобы я остался?

— Разве женщинам задают такие вопросы? — Она спрятала от него лицо. — Ты заставляешь меня краснеть.

<p>6</p>

Через два дня в «Трибюн» появилось объявление о продаже бочек белой краски.

Ма Гриссон подвинула газету Доку.

— Деньги готовы, надо забрать их. Работа деликатная, но, думаю, Флинн и Уоппи с ней справятся. Напиши Блэндишу, Док. Пусть подъедет к заправочной станции Максвелл на Семьдесят первом шоссе, к тому месту, где начинается дорога на Голубые Холмы. — Ма поглядела на внимательно слушавших Уоппи и Флинна. — Там будете его ждать. Он выбросит саквояж из окна, не останавливаясь. Предупреди его, что, если вздумает схитрить, его дочери не поздоровится. — Обращаясь к Уоппи и Флинну она продолжала. — Думаю, у вас не будет проблем. Дорога там прямая, сразу увидите, если будет погоня. В этом случае выбросьте саквояж из окна так, чтобы они видели, и уезжайте. За вами они не поедут, побоятся за нее.

— Значит, завтра ночью, — кивнул Флинн, сигарета повисла на его нижней губе. — Разве не ты говорила, что девушку надо убрать? — Он поглядел на Ма в упор. — Зачем ты держишь ее здесь?

Ма напряженно выпрямилась, ее маленькие глазки злобно блеснули.

— Уберем, когда получим деньги.

— Да чего ждать-то? Ведь ничего не изменится.

— Чего это ты разговорился?! А ну-ка заткни свой поганый рот!

Флинн поглядел на Дока, тот пробормотал что-то и вышел из комнаты.

— Что вы с ней делаете, Ма? — не отставал Флинн. — Я видел вчера, как старый козел входил к ней в комнату со шприцем.

— Ты видел?! — Ма побагровела. — Если у тебя нет другого дела, как подглядывать за другими, то я его тебе найду.

Флинн испугался ее угрожающего тона.

— Ладно, ладно. Это я так просто, для красного словца.

— Говори там, где будут тебя слушать, — отрезала она. — А теперь убирайся отсюда!

Флинн не заставил просить себя дважды. Немного поколебавшись, Уоппи последовал за ним. Оба молча поднялись наверх и зашли в комнату Эдди.

Тот лежал на кровати, листая журнал.

— Привет, ошибки природы. — Он весело помахал им рукой. — Что произошло?

Флинн присел на край кровати, Уоппи оседлал стул.

— Завтра едем за выкупом! — воскликнул Уоппи. — В «Трибюн» объявление.

— Миллион долларов! — Эдди мечтательно откинулся на подушку. — Подумать только, у нас будут такие деньги!

— А что ты собираешься делать со своей долей? — спросил его Флинн.

— Куплю остров в южных морях и населю его красивыми девушками в юбочках из травы.

— Ты все о бабах! А я куплю ресторан и прославлю его спагетти.

Флинн безучастно слушал их, потом вдруг спросил:

— Что делают с девушкой, Эдди?

Эдди перестал улыбаться.

— Что ты имеешь в виду?

— То, что говорю. Моя комната смежная с ней, и кое-что бывает слышно. Туда шастает Док каждый вечер со шприцем. Ловкач тоже ползает туда. Прошлой ночью он пробыл у нее с одиннадцати до четырех утра.

Эдди сел на кровати, сбросив одеяло.

— Ты говоришь, шприц?

— Ну, да. Наверное, он колет ей наркотики, как ты думаешь?

— Да зачем?!

— Не знаю, поэтому и спрашиваю тебя. А зачем туда повадился Ловкач?

Эдди начал одеваться.

— Ловкач? Уже не думаешь ли ты, что этот слабоумный урод имеет на нее виды?

— Я же говорю, не знаю. Но Ма подозрительно злится, когда я завожу разговор о девушке.

— Я поговорю с ней, — пробурчал Эдди. — Нельзя допустить, чтобы Ловкач наложил свои грязные лапы на девушку. Всему есть предел.

— Лучше не связывайся, — опасливо заметил Уоппи. — Ма это не понравится.

Не обращая на него внимания, Эдди сказал Флинну:

— Последи за лестницей. Если Ма появится, дай мне знать.

— Заметано. — Флинн вышел на лестницу и облокотился на перила.

Эдди повязал галстук, причесался и направился к мисс Блэндиш. Ключ торчал снаружи, он повернул его и вошел.

Мисс Блэндиш лежала на кровати накрытая грязной простыней и смотрела в потолок.

Эдди закрыл дверь и подошел к ней.

— Привет, детка. Что здесь происходит?

Она лежала неподвижно, будто и не замечая его присутствия.

Эдди осторожно потряс ее за плечо:

— Да проснись же! Что случилось?

Медленно она повернула голову, глядя на него пустыми безжизненными глазами с неестественно расширенными зрачками.

— Уходи, — глухо прозвучал ответ. Он сел на кровать.

— Ты же знаешь меня, это я, Эдди! Что случилось?

Она закрыла глаза и долго молчала, потом заговорила.

Голос ее звучал низко и безжизненно, как голос медиума в трансе.

— Я хочу умереть. Ведь мертвым уже все равно. — Она замолчала. Потом заговорила вновь: — Меня окружают кошмары, ничего, кроме этих ужасных кошмаров. Сюда приходит человек, он кажется вполне реальным, хотя на самом деле не существует. Высокий, худой, от него плохо пахнет. Он стоит надо мной и говорит. Говорит, говорит… Я ничего не могу понять из его слов. — Она задвигалась под простыней, как будто на ее тело давил непосильный груз.

Эдди нахмурясь смотрел на нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйв Фэннер

Плохие вести от куклы
Плохие вести от куклы

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Он испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом по распространению книг и основательно изучил книжный бизнес изнутри. Впоследствии Чейз вспоминал: «…Мне пришлось постучать в сто тысяч дверей, и за каждой из них я мог встретить любого из персонажей своих будущих романов…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.

Джеймс Хедли Чейз , Джеймс Хэдли Чейз

Детективы / Крутой детектив / Классические детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика