Джоди еще долго бодрствовала, курила и разрабатывала планы. Когда она докурила до фильтра последнюю сигарету, то уже знала, с чего начинать.
Дарси открыла окна в автомобиле. Ветер растрепал ей прическу, но и развеял табачный запах, насквозь пропитавший ее в баре. Запах мог вызвать подозрение у Фергуса. В доме для престарелых, где жила ее мать, курить строго запрещалось. Посещение этого роскошного заведения служило отличным предлогом для вечерних вылазок. В последнее время она отлучалась значительно чаще, чем обычно, чтобы восстановить чувство собственного достоинства. Мистер Кей Такетт здорово потрудился, чтобы подорвать ее самоуважение.
Мысль о том, что ее бросили, грызла душу, как злобная крыса. Вот почему в последнее время ее ничто не радовало. Дарси не могла сосредоточиться ни на каком другом мужчине, не отплатив Кею за нанесенное оскорбление.
Она даже не имела возможности продемонстрировать ему, насколько он ей безразличен. Странно, но он не появлялся ни в одной из популярных забегаловок. В городе поговаривали, что он много летает, совершает чартерные рейсы из Далласа в Литл-Рок и даже на юг, до самого Корпус-Кристи. Но не мог же он летать все дни и ночи напролет? Чем он занят между рейсами? Где проводит свободное время?
Может, с другой женщиной? До нее пока не доходили подобные сплетни, а разве в таком городке что утаишь? Его имя не связывали ни с какой местной красоткой, за исключением…
Дарси подскочила, как от удара.
— Не может быть, — произнесла она вслух.
Кей Такетт и Лаура Маллори? Их упоминали вместе, когда они отвезли девочку в Тайлер, но в этом не было ничего подозрительного.
С другой стороны, докторша прославилась как знаменитая пожирательница сердец. Она крутила с любовником прямо под носом у своего мужа. Даже у Дарси больше совести и здравого смысла, чтобы не пойти на подобную авантюру.
Правда, некоторые мужчины предпочитали рисковых женщин, что придавало приключению особый вкус и накал. Джеймс Бонд одаривал своим вниманием никак не монастырских девственниц.
Дарси изо всех сил сжала руль. Если Кей завел тайную интрижку с бывшей любовницей собственного брата, она уж позаботится, чтобы это дошло до ушей каждого жителя Восточного Техаса. Она еще сделает из него всеобщее посмешище. Подумать только, позарился на чужие объедки! Ну и ну! Такого идиота нечего жалеть.
Но слухи должны содержать хотя бы крупицу истины, иначе посмешищем станет она сама. Как удостовериться, что он спит с Лаурой Маллори? Она с ней даже незнакома. Лаура Маллори сразу заподозрит неладное, если Дарси станет навязываться со своей дружбой. Эта женщина умна. Что да, то да.
Как ей подобраться поближе к Маллори, не вызывая ее опасений? Тут следовало хорошенько подумать, но Дарси не сомневалась, что найдет к докторше подход.
Она открыла дверь своим ключом и, не зажигая света, на цыпочках вошла в дом, чтобы не разбудить Фергуса и Хэвер, спавших на втором этаже. Ей не хотелось оправдываться перед мужем за свое позднее возвращение. Она не любила ему врать и по возможности избегала этого.
Проходя мимо гостиной, она заметила, что телевизор все еще включен в столь поздний час. Дарси вошла в комнату. Когда она огибала кожаный диван, с него вскочили две испуганные фигуры. С возгласами изумления они занялись поисками разбросанных предметов одежды.
Дарси зажгла лампу, одним взглядом оценила ситуацию и грозно спросила, хотя все и так было ясно:
—
12
Пастор Первой баптистской церкви вручил душу Летти господу и произнес последнее слово над маленьким белым гробом. Пронзительный вопль Марион Леонард эхом отозвался над кладбищем, вселяя ужас в сердца тех, кто его слышал. Джек Леонард молчал, но слезы катились по его бледному исхудавшему лицу, когда он силой отвел жену от гроба дочери. Эта тяжелая сцена не для чужих глаз. Пришедшие на похороны стали расходиться.
Лаура стояла в последних рядах толпы, стараясь быть как можно незаметней. Она повернулась, чтобы уйти, но ее неожиданно ослепила яркая вспышка фотокамеры. Инстинктивно Лаура подняла руку, чтобы защититься от света. За первой вспышкой последовала вторая, а за ней третья.
— Миссис Портер, ваше мнение о том, что Леонарды возбудили против вас дело о преступной небрежности?
— Что такое? — Кто-то придвинул к ее лицу микрофон. Она оттолкнула его в сторону. — О чем вы говорите? Между прочим, меня зовут доктор Маллори.
Фиолетовые пятна перед ее глазами наконец исчезли, и она увидела перед собой толпу репортеров, преградивших ей путь.
Лаура повернула в другую сторону. Толпа бросилась за ней. Некоторые из репортеров, видимо, представляли телевизионные станции; их операторы, направив на нее камеры, бежали рядом. Другие — сотрудники газет, сопровождаемые обычными фотографами с ненавистными ослепляющими вспышками. Пять лет назад она хорошо познакомилась со снаряжением представителей средств массовой информации.
Что здесь делает пресса? Что им от нее нужно? Ей показалось, что вновь повторяется прошлый кошмар.
— Прошу вас, пропустите меня.