Читаем Нет дыма без огня полностью

— Он с самого начала был связан с Эмилио. — Сбивчиво, отрывочными фразами она пересказала ему то, в чем признался Рэндалл. — Я знаю, это кажется невероятным. Но это правда! Клянусь. О нет, только не это! — воскликнула она, прижимая руки к вискам, заметив его сомнение. — Я этого больше не перенесу! Я не могу снова брать на себя чужую вину!

— Я тебе верю. Успокойся.

— Боже мой, Кей! Я его не убивала. Я не могла себя заставить. Нет!

— Это я его убила.

Хриплый голос, сделавший признание, прозвучал из-за полуоткрытой двери. Кей бросился вперед, чтобы посмотреть, кто там прячется.

<p>ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ</p>

— Джоди!

Джоди Такетт сидела на полу, поджав под себя ноги. Пистолет, орудие убийства, лежал рядом. Она находилась в сознании, но левую сторону лица парализовало. Слюна запачкала блузку.

— У нее удар. — Лара отодвинула в сторону Кея и опустилась на колени рядом с его матерью. — Наберите «911».

— Не утруждайте себя. Я умираю. Я хочу умереть. Теперь я могу это сделать. — Джоди невнятно произносила слова, проглатывая гласные, еле двигая губами. Но она прилагала все усилия, чтобы ее поняли. — Не могла ему позволить…

— Не могла позволить что, Джоди? — Кей встал на колени рядом с ней. — Не могла позволить что?

Лара набрала номер 911. Во второй раз за двенадцать часов она вызывала машины «скорой помощи», теперь одну для Джоди, другую для Рэндалла. Затем она вернулась к Джоди и надела ей на руку манжету, чтобы измерить давление.

— Должно быть, она вошла сразу за мной, — предположила Лара. — Рэндалл упал на том самом месте, где стоял, когда я выбежала из дома.

— Не могла позволить, чтобы он рассказал о Кларке… — Джоди боролась со словами.

— Молчите, миссис Такетт, — мягко попросила Лара. — Она сняла манжету и взяла Джоди за руку, чтобы сосчитать пульс.

— Так что же о Кларке? — Кей поддерживал ладонью голову матери. — Что такое Рэндалл Портер знал о Кларке, что ты хотела скрыть?

— Кей, сейчас не время. Она в очень тяжелом состоянии.

— Она вышибла мозги вашему мужу! — набросился он на Лару. — Почему, черт побери? Я хочу знать, что заставило мою мать пойти на убийство. Вы знаете?

— Вы заставляете волноваться мою больную, — строго сказала Лара.

— Господи. Значит, знаете. Так что же это такое?

Лара молчала.

Он взглянул на Джоди и вдруг понял, как и Лара, что она лихорадочно пытается что-то сообщить, пока еще не поздно.

— Джоди, что это было такое? Может, Портер знал что-то о смерти Кларка? Может, это было политическое убийство, замаскированное под несчастный случай? Знал ли Кларк, что Портер жив?

— Нет. — Джоди перевела умоляющий взгляд на Лару. — Скажите ему.

Лара сначала нерешительно, а потом энергично потрясла головой.

— Нет. Нет.

— Лара, ради Бога, я вас очень прошу. Он был моим братом. — Кей протянул руку над телом Джоди, взял Лару за подбородок и повернул ее лицо к себе. — Что же такое вы знаете, что неизвестно мне? Что же такое знал Портер, что даже после смерти Кларка представляло для него угрозу? Что бы это ни было, но именно поэтому Джоди не хотела, чтобы вы оставались в Иден-Пасс, это верно? Она боялась, что вы проговоритесь.

— Портер… — прохрипела Джоди. — Портер был…

— Не надо, миссис Такетт, — взмолилась Лара. — Не говорите ему. Это ничто не изменит, а только причинит боль. — Она посмотрела на Кея. — Не спрашивайте ее ни о чем. Это разбило ей жизнь. Из-за этого она совершила убийство. Не настаивайте. Я прошу вас, Кей, не настаивайте.

Он не слышал Лару. Он низко наклонился над Джоди, его лицо было совсем рядом с ее лицом.

— Портер был что? Они что-нибудь замышляли вместе с Кларком? Может, Кларк попался на каком-то деле и не мог из него выпутаться? Какая-нибудь незаконная сделка с оружием? Или наркотиками?

— Нет.

— Скажи мне, Джоди, — уговаривал он. — Скажи, я должен знать.

— Рэндалл Портер был…

— Нет, Кей, нет. Не надо. Пожалуйста.

— Замолчите, Лара. Так кем же был Рэндалл Портер, Джоди?

— Любовником Кларка.

На несколько мгновений Кей застыл в неподвижности. Затем резко поднял голову и впился взглядом в Лару.

— Мой брат и Портер…

Лара бессильно привалилась к стене, она потерпела поражение. Целых пять лет она страстно желала открыть всем тайну, а теперь так же страстно желала, чтобы она ушла в могилу вместе с Джоди Такетт, только бы не видеть, как разочарование черной тучей покрыло лицо Кея.

— Они были любовниками? — Его голос срывался на каждом слове, он был почти неслышен. Лара покорно кивнула.

— Тогда, утром, это Кларк лежал в постели с Портером, а не вы. А вы их застали.

Лара утерла кулаком слезы, текущие по щекам.

— Да.

Кей тихо выругался, зло обнажив зубы. Он закрыл лицо руками и, казалось, бесконечно долго просидел в страдальческой позе.

Наконец он отнял руки от лица и посмотрел на мать.

— Кларк тебе признался?

— Когда он…

— Когда он купил практику и дом для Лары, — подсказал Кей.

Джоди чуть заметно кивнула. Ее глаза наполнили слезы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература