Читаем Несущая смерть полностью

Двое потенциальных убийц молча и мрачно уставились друг на друга. Кин с трудом поднялся на четвереньки и посмотрел на мастера-политехника, стоявшего на верхнем переходе.

– Я поскользнулся, – непринужденно ответил Кин.

– Поскользнулся? – Мастер перегнулся через перила, в его голосе прозвучало недоверие.

Кин медленно поднялся на ноги и со скрипом пожал плечами.

– Ранец дал осечку. Я чуть не улетел в систему передач. Брат Синдзи спас мне жизнь.

В машинное отделение прибывали гильдийцы, у них горели глаза, со всех сторон сыпались вопросы. Они получили то же объяснение, которое окровавленный и побитый Кин повторил несколько раз для окруживших его обеспокоенных собратьев. Звучала хвала Первому Бутону и прославление Синдзи, каждый норовил похлопать его по спине, пока, наконец, не было решено, что Кин должен наведаться в медпункт.

Пятый Бутон настаивал, что не стоит суетиться, ведь кожа крепка, хоть плоть и слаба, но потом уступил.

– Хорошо, братья. Конечно, лучше удостовериться, что я в порядке. – Кин повернулся к несостоявшемуся убийце. – Возможно, мой спаситель будет достаточно великодушен, чтобы сопроводить меня?

– Конечно, Пятый Бутон. – Синдзи поклонился. – Для меня это было бы честью.

– Нет. Это честь для меня, брат. Я у вас в долгу.

Возбуждение улеглось, гильдийцы вернулись на посты, некоторые бросали настороженные взгляды на ограждение над передачей. Чудо, что Пятый Бутон остался цел и невредим. Подумать только, что могло бы случиться, если бы не брат Синдзи…

Подошел Масео и, взяв Кина за руку, закинул ее себе на плечо. Синдзи поддерживал потерпевшего с другой стороны, и напарники, шаркая ногами, направилась к винтовой лестнице. Кин устроился между ними.

– Помедленнее, братья, – сказал он. – У меня до сих пор дрожат ноги. – Кин невесело улыбнулся. – И нам, кстати, есть о чем поговорить.

Оператор поста перехвата поднял голову, когда Каори вышла на ведущую к башне дорожку и откинула челку с лица.

– Брат Исао разоблачен, – процедила Каори. – Ацуши и Такеши тоже. Разошлите сообщение по всей сети. Любая информация, поступающая от них, должна рассматриваться как подозрительная. Любое сообщение надо проигнорировать.

– Хай, – кивнул связист.

Не прибавив ни слова, Каори кивнула и исчезла в темноте.

<p>20</p><p>Не могу и не буду</p>

Если исходить из списка «Десять вещей, вместо которых я предпочел бы заняться нежно-сладкой любовью с Матерью Тьмы», который Йоши составил для себя, то «Полет на спине грозового тигра» мог бы вполне удобно расположиться на втором месте.

Первое место, без сомнения, заняло бы «Падение со спины грозового тигра».

О, конечно, поначалу поездка показалась ему такой классной, что дух захватывало: когда они рассекали воздух, в спину Йоши рычал шторм, и ветер рвал одежду, будто кинжалом. Но едва первоначальный трепет угас, у Йоши осталось невнятное ощущение какой-то неправильности. Его словно зажало в тиски гравитации. Сила притяжения тянула вниз, а когда он взглянул туда, дико закружилась голова. Если бы Господь Идзанаги и вправду хотел, чтобы Йоши был здесь, наверху, он бы не чувствовал себя как невеста-девственница в первую брачную ночь.

Если же на мгновение отвлечься от метафизики и перейти к практическим вопросам, то седло на спине Буруу сделано для человека с другой… конфигурацией, отличной от его собственной.

Сын шлюхи ронина, мне яйца давит – так и сдохнуть можно.

ТЫ ГОВОРИШЬ МНЕ ЭТО… ПОЧЕМУ?

Жду от тебя хоть каплю сочувствия, бездушное животное.

МОГУ ПОЦЕЛОВАТЬ ИХ, ЕСЛИ ТЕБЕ СТАНЕТ ЛУЧШЕ.

У тебя нет губ, Пересмешник. У тебя есть клюв, который может резать сталь.

ДА, ВСЕ МОЖЕТ ПЛОХО КОНЧИТЬСЯ ДЛЯ ТЕБЯ.

Руки Йоши вцепились в перья Буруу, а ледяной ветер угрожал сорвать очки с лица и швырнуть в пропасть глубиной в милю. Он не сводил глаз с южного горизонта, щурясь, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь сквозь дымку.

Смог ядовит. Из-за него мне хочется исторгнуть завтрак.

ТОЛЬКО НЕ У МЕНЯ НА СПИНЕ, МАЛЬЧИК.

Йоши осмелился бросить быстрый взгляд на землю, что проносилась под ними.

Ситуация намного хуже, чем я предполагал. Никогда не думал, что все настолько запущено. Ужас! По радио о таком не услышишь. А из города не видно масштабов бедствия. Ублюдки специально помалкивают.

ВАША ЗЕМЛЯ УМИРАЕТ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы