Читаем Несущая смерть полностью

– Я слышал твое имя. Фактически сегодня. – Мужчина вежливо склонил голову. – А меня зовут Гиндзиро, генерал армии Кицунэ.

Кин сделал все возможное, чтобы поклониться в ответ, но руку оттягивало тело Кенсая, а боль от ожогов усиливалась по мере того, как рассеивался обезболивающий туман.

– Большая честь познакомиться с вами, генерал.

– А в ваших объятиях действительно Второй Бутон города Киген?

– Технически теперь, когда Тодзё мертв, он – Первый Бутон Гильдии.

Генерал Гиндзиро с холодной улыбкой на устах подал знак своим людям отступить.

– Тогда я приветствую вас в Кицунэ-дзё.

Юкико и Буруу устремились к крепости, Кайя вместе с соплеменниками последовали за Ханом. А за стаей, напрягая последние силы, плыли по небу несколько поврежденных неболётов Кицунэ и покрытый боевыми шрамами остов корабля «Куреа» с окровавленным и израненным Блэкбёрдом за штурвалом. Город был разрушен. Местами все еще велись бои между бусименами Кицунэ и корчевателями-кусторезами Тора. Не имея возможности выбраться из мегаполиса, Тора забаррикадировались на Последнем острове, и нерешительность воинов росла после землетрясения, разрушения Главдома и исхода демонов из преисподней.

Армия гайдзинов была на полпути к наведению переправы через Амацу, когда началось землетрясение. Защитное сооружение рухнуло в черные как смоль воды. Теперь люди стояли скопом на восточном берегу, командиры расхаживали вдоль берега, а инженеры снова приступили к работе. И лишь один из них бродил с опущенной головой, охваченный чувством вины.

Но мысли Юкико были заняты только ослепшим по своей воле Инквизитором, запертым в подземельях крепости. У него, наверное, есть ответы на вопросы, и он мог бы рассказать, как победить тьму, распространяющуюся из бездны на месте Пятна.

В дыму вырисовывались очертания Землекрушителя, монстр накренился, двигатели умолкли. Он пробил себе путь сквозь внешние стены Кицунэ-дзё, но не достиг цели. Солдаты клана Лиса окружили колосса, клинки сверкали в свете угасающего дня. Снег не прекращался, налетая вместе с порывами ветра.

Юкико почувствовала, как напрягся Буруу, и инстинктивно посмотрела на мир глазами грозового тигра. А потом увидела его.

Кин в сопровождении какого-то юноши пробирался через руины у ног Землекрушителя. Молодые люди тащили человека, похожего на Второго Бутона города Киген. А еще их окружали солдаты.

В сердце Юкико вспыхнула ярость. Бешенство из-за предательства Кина. Из-за всего того, чего ей это стоило.

КИН!

И в один голос с ней взревел Буруу, пикируя с небес. К Хану тут же присоединилась стая Края вечных бурь. Юкико обнажила катану.

Юноша рядом с Кином вздрогнул, бросил Второго Бутона, развернулся и побежал. Кин не смог удержать Кенсая: Сятей-гасира рухнул на землю.

Глаза Кина широко распахнулись, но Юкико в Кеннинге схватила его за руки, не давая улизнуть, пока Буруу не приземлился, разбивая щебень и сланец под когтями, поднимая в воздух пыль и пепел.

В мгновение ока она соскочила со спины Буруу. Катана Юкико сверкала в угасающем свете дня. Взмахнув клинком, девушка представила Исао, Такеши, Ацуши, Акихито, Мичи, Даичи, Аишу, солдат, которые погибли, защищая город, идеалы свободы, на которые этот мальчишка плевал каждым своим вздохом, на который был способен.

В разуме Кина плыла печаль, прорывающаяся из глубин подсознания, застилающая глаза, когда Юкико приблизилась на расстояние удара с побелевшими костяшками пальцев, вцепившихся в рукоять клинка, который Даичи назвал в честь ее ярости.

Юкико взглянула на катану – подарок того самого человека, которого Кин отправил на верную смерть.

И, не сказав ни слова, не дав жалкому маленькому ублюдку ни единой возможности еще раз вздохнуть, она замахнулась, чтобы нанести удар прямо в сердце Кина.

Раздался громкий лязг удара стали о сталь, разлетелся ярким фейерверком сноп искр. Ее удар был отражен, она лишь задела плечо Кина, из которого закапала кровь. Юкико обернулась, вытаращив глаза, Буруу взревел, девушка была озадачена происходящим.

Перед ней с боевой дубинкой в руке стоял генерал Гиндзиро.

– Подожди, Танцующая с бурей.

– Отойдите в сторону, генерал, – прорычала Юкико, – пока я и вас не уложила.

– И я рад, что ты до сих пор жива, девочка.

За спиной у Юкико встали четыре грозовых тигра, наполняя воздух угрожающим рычанием.

– Отойдите. В сторону, – повторила она.

Генерал казался невозмутимым.

– Тут Кицунэ-дзё. Крепость Лиса. Здесь приказы отдает даймё Исаму. А не Танцующая с бурей Юкико.

– Даймё Исаму мертв! Все они погибли! Из-за предателя! – Глаза Юкико полыхнули гневом, когда она уставилась на остолбеневшего Кина. – Я могла бы разнести его в клочья при помощи мысли…

– И будешь оплакивать секундное безумие до конца своих дней, девочка.

– Не безумие! Справедливость! Он предал нас! И Даичи!

– Отца Каори.

ЭТОТ ЧЕЛОВЕК НИКОГДА НЕ ВСТРЕЧАЛСЯ С КАОРИ.

Юкико моргнула, сквозь ярость прорвалось сомнение.

– Откуда ты знаешь Каори? Даичи?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы