Читаем Непобедимый эллин полностью

– Да вот… – несколько неопределенно промямлил Софоклюс, ошарашено пялясь на великолепный волшебный город, раскинувшийся за панорамным окном.

– Господин Эриманфский сегодня не принимает. – Девушка строго поджала розовые губки.

Но историк ее не услышал, он разглядывал с высоты птичьего полета крошечные блестящие самодвижущиеся повозки.

«Это какая же здесь высота?! – с замиранием сердца подумал он. – Да и где мы, сатир побери, оказались?»

То, что это не Греция, было ясно со всей ужасающей определенностью.

– Она у вас скоро засохнет! – пробасил Геракл, глядя с видом знатока на финиковую пальму.

– Господин Эриманфский сегодня не принимает, – сурово повторила девушка.

– Кто? – встрепенулся, отрываясь от пальмы, сын Зевса. – Хряк здесь?!

– Ой, простите. – Девушка покраснела и, наклонившись к столу, проговорила в синюю дырчатую коробку: – Джордж Платонович, тут к вам посетители.

В ответ послышались какие-то хрипы.

– Я понимаю, но они назвали вас… м… м… м… вашим старым именем. Да-да, тем, что для друзей… Заходите!

Софоклюс с Гераклом оторопело уставились на девушку.

– Заходите, господин Эриманфский вас ждет.

И она указала на величественные, обитые шкурой некоего гигантского зверя двери.

Пожав плечами, сын Зевса дернул за ручку и оказался в роскошном просторном помещении, которое вполне сгодилось бы под олимпийскую резиденцию Зевса.

– Вы кто, блин, такие? – ошеломленно воззрился на греков огромный отталкивающего вида толстяк в черном одеянии удивительного фасона.

– Я Геракл Олимпийский, сын всемогущего Зевса! – величественно представился герой. – А это мой личный хронист Софоклюс.

Софоклюс не менее величественно кивнул.

– Мать моя бабушка, – простонал толстяк, – так вы что, С ДРУГОЙ СТОРОНЫ? Но как же вы, блин, сюда пробрались?

– Шли мимо, решили заглянуть, – невозмутимо ответил великий герой.

– А где охранник?

– Пятнистый отдыхает.

– О Боже!

– Не смей поминать моего отца всуе! – проревел Геракл, выхватывая меч.

Толстяк, мертвенно побледнев, рухнул в огромное кожаное кресло.

– Как же такое, блин, могло случиться?!

– Представься, смертный! – Сын Зевса угрожающе навис над хозяином роскошных апартаментов.

– Джордж Эриманфский, частный предприниматель, фирма «Херсонес». Торгую предметами греческой старины.

– Хряк? – уточнил великий герой.

– Это моя давняя кличка, – вздрогнул толстяк, – еще с зоны.

– Признавайся в своих злодеяниях, мерзавец! – Геракл зловеще взмахнул мечом перед потным носом врага.

– Я так и знал, что всё этим кончится. – Хряк потерянно качнул головой. – Ну да ладно, мне, блин, терять уже нечего. Короче, эту «дыру», как сказал один лежащий на дне речки яйцеголовый… вернее…

Толстяк заглянул в какие-то записи на столе.

– Межпространственный портал мы обнаружили недавно…

Греки непонимающе глядели на Хряка.

– Ну… э… э… блин, проход в иное измерение! Да что вы так на меня смотрите? Я и сам в этой фигне ничего не смыслю. Короче, обнаружили мы «дыру» два года назад совершенно случайно. Бомж один по стройке лазил, свалился с бетонной площадки, бац – и он в Древней Греции. Растрепал собутыльникам, но мы вовремя обо всём узнали и вмешались. Почти всех, блин, свидетелей ликвидировали, кроме того самого бомжа, что проход нашел. Он к вам в Грецию сбежал и этим… как его… великим историком заделался…

– Наверняка это тот странный псих, – тут же вспомнил Софоклюс, – Геродот!

– Во-во! Он самый, – кивнул толстяк, – хрен поймаешь. Ну да черт с ним, с уродом, нам он вреда наделать уже не сможет.

Геракл зевнул:

– Ближе к делу. – Толстяк затравленно зыркнул на героя.

– Да ничего такого противозаконного мы не делали. Статуи переправляли, барахло всякое, оно у вас копейки стоит, а у нас это раритеты! Один археолог с ума сошел, когда новенький талант, блин, увидел. Думал, подделка. В какую-то жидкость золото сунул и с четвертого этажа лаборатории сиганул.

– Поучительно, – согласился Софоклюс, – только слишком много непонятных слов…

– Вообще-то я намеревался тебя убить, – спокойно сообщил толстяку сын Зевса, – но вижу, что ты и так уже в набедренную повязку наделал. К тому же я ожидал найти здесь кровожадное чудовище, а не трусливого потного смертного. Знай же, несчастный, что великий сын Зевса дарует тебе твою никчемную жизнь!

С этими словами, спрятав меч, могучий герой направился к выходу.

– А как же портал?! – в отчаянии крикнул ему вслед толстяк.

Геракл обернулся:

– А проход я завалю!

Софоклюс, набрасывавший план пятого подвига на свежей восковой дощечке, осторожно приблизился к странному незнакомцу.

– Скажите, а откуда в таком случае по Греции пошла о вас молва?

Толстяк вздохнул:

– В смысле, блин?

– Ну что, мол, эриманфский хряк у Псофиса бесчинствует?

– Так бомж, скотина, на Аргосе растрепал. Ненавидит меня, гадина, за то, что я его киллерам заказал.

Софоклюс кивнул и поспешил вслед за Гераклом.

– А что за пьеса ставится в вашем театре? – полюбопытствовала хорошенькая девушка, когда историк гордо вышел из роскошных покоев Хряка.

Решив пошутить, Софоклюс коротко ответил:

– Подвиги Геракла!

Перейти на страницу:

Похожие книги