– Знаю. Но не кажется ли вам странным совпадением, что одна из них, тот самый крупный гнедой мерин из конюшни Даны, сильно походит на Полночного? – Я пожала плечами. – То есть если мы трое спутали его с Полночным, то кто-нибудь другой может ошибиться точно так же.
– Ой, а об этом я и не подумала! – У Бесс расширились глаза. – Так ты всерьез думаешь, что тут может быть какая-то связь?
– Не знаю. Но исключать такой возможности нельзя. Пошли, найдем Пейтон, надо наконец потолковать с ней обо всем.
Мы зашли в конюшню. Двое грумов и средних лет женщина суетились подле недавно укрощенного гнедого мерина, спокойно стоявшего теперь в стойле.
– Извините, не знаете, куда Дана пошла? – спросила я одного из грумов.
– В точности не скажу. – Казалось, водя щеткой по ногам лошади, грум думал о чем-то своем. – Может, в каптерку? Она там с Пейтон о чем-то разговаривала, когда лошади сорвались.
– Спасибо.
Подойдя к каптерке, мы услышали чей-то явно раздраженный голос.
– Так-так, – прошептала Бесс. – Похоже, Дана чем-то недовольна.
– Да и Пейтон, кажется, тоже, – поддакнула я, услышав не менее сердитый голос второй собеседницы.
Может, нам не стоило прислушиваться к их спору. Но с другой стороны, они ни от кого не скрывались – добрая половина конюшни могла их услышать. Мы подошли поближе и остановились у самой двери.
– …и судя по всему, тебе теперь наплевать даже на собственную репутацию, не говоря уж о моей! – кричала Дана.
– Нечестно так говорить! – воскликнула сдавленным голосом Пейтон. – Если бы это от меня зависело, я бы вообще не появилась на этих соревнованиях.
– Что-о? – пробормотала Джордж, округляя брови.
– Тихо! – шикнула я на нее, прижимая ухо к двери.
– Слушай, я понимаю, тебе жаль, что пришлось пропустить вечеринку с друзьями или что там было… – начала Дана.
– Это моя кузина, – оборвала ее Пейтон. – Любимая кузина, которая всю жизнь была мне старшей сестрой. И это не просто вечеринка – это ее
– Ладно, пусть так, извини, – сказала Дана. – Но в нашем деле приходится идти на жертвы. И не каждый день самый важный в этом деле человек изъявляет желание посмотреть, как ты ездишь…
К сожалению, она понизила голос, и конца фразы расслышать было невозможно. Я отошла от двери на несколько метров, подруги последовали за мной.
– Вот и новый поворот дела, – спокойно заметила я. – Получается, Пейтон хотела пропустить эти соревнования ради свадьбы кузины.
– Уж не те ли же самые «семейные обязательства» не позволяют ее родителям появиться здесь до завтрашнего вечера? – предположила Бесс.
– Вполне возможно, – согласилась я, вспомнив вчерашние слова Пейтон. – Так или иначе Дана, скорее всего, настаивала на пропуске Пейтон свадебного торжества ради того, чтобы показаться этому важному типу из Олимпийского комитета.
– И, возможно, родители Пейтон поддерживали в этом Дану, – сказала Джордж. – Судя по всему, люди они азартные и амбициозные.
– Верно. Может, это вообще их идея, но даже если нет, они наверняка стали на сторону Даны. Потому что в противном случае, то есть если бы они считали, что Пейтон надо быть на свадьбе, их слово оказалось бы главным. – Я покачала головой. – Знаете, я начинаю жалеть Пейтон. С одной стороны, она осуществляет свою мечту – выступает на больших соревнованиях, добивается огромных успехов, ей светит олимпийская слава…
Явно видя, к чему я клоню, Бесс согласно кивнула и подхватила мою мысль:
– Но у этой медали есть обратная сторона. Она не принадлежит самой себе. Чтобы быть лучшей из лучших, приходится жертвовать слишком многим. – Она вздохнула. – И очень жаль, что Дане, судя по всему, на это просто наплевать.
– Да… – Джордж посмотрела в сторону каптерки. – Что правда, то правда, сочувствия в ее голосе совсем не слышится.
Это замечание разом заставило меня кое о чем подумать. Собственно, что-то в этом роде меня смутно беспокоило весь день, только я никак не могла осознать, что именно.
– Ты права, – медленно проговорила я. – Если заставила Пейтон принять участие в этом шоу именно Дана, то, может, вот она и разгадка?
– Что ты хочешь этим сказать? – насторожилась Бесс. – Что Дану надо включить в число подозреваемых?
– Трудно сказать. – Я пожала плечами. – С одной стороны, мы уж не впервые становимся свидетелями, как недобро она обращается с Пейтон. Но с другой, если злодейка Дана, то какой у нее может быть мотив?
– Хороший вопрос. – Джордж задумчиво пожевала губами. – Она – тренер Пейтон. Стало быть, если Пейтон выглядит хорошо, то и она выглядит хорошо. Так зачем же все ломать?
– И неужели бы она стала резать на куски седло? – подхватила Бесс. – Ну да, нрав у нее, можно сказать, буйный, но ведь не