Ich habe keine Gelegenheit, die Glaubwürdigkeit dieser Nachricht nachzuprüfen. Unter meinen Bekannten befindet sich jedenfalls kein Millionär. Doch das kann Zufall sein. Es beweist noch nichts.
In England, so stand in der Zeitung, gebe es mehr als zweihundert ordnungsgemäß gemeldete Einwohner, deren jeder über mindestens eine Million Pfund Sterling verfüge. Und in anderen Ländern sei es ähnlich.
Aus welchem Grunde sind dann aber die Millionäre aus der Mode gekommen? Weshalb ist man dagegen, dass sie und ihre kostspielige Umgebung sich auf der Leinwand und im Roman widerspiegeln?
2. Ja, wenn sich's um gefährliche Wesen und um verbotene Dinge handelte, ließe sich die Abneigung verstehen (да, если бы речь шла об опасных субъектах и запретных вещах, такое нерасположение было бы понятно; das Wesen; die Gefahr — опасность; verbieten — запрещать; das Ding)! Das Radfahren auf der verkehrten Straßenseite beispielsweise ist gefährlich und verboten (например, ехать на велосипеде по неправильной стороне улицы = по улице против движения опасно и запрещено; verkehrt — неправильный, перевернутый, ошибочный; die Straßenseite); und so wäre es in der Tat höchst unpassend, als Maler oder Schriftsteller etwas Derartiges zu wiederholen, indem man's darstellt (и в самом деле, было бы совершенно неуместно повторять нечто подобное, будучи живописцем или писателем, изображая это /в своем произведении/; die Tat; höchst отhoch; passen — подходить, сочетаться, годиться; der Maler; der Schriftsteller). Das leuchtet ein (это очевидно; einleuchten— быть ясным, быть очевидным).
Einbrüche und Raubüberfälle sind als künstlerische Motive ebenfalls ungeeignet (кражи и бандитские нападения также не годятся в качестве художественных тем; derEinbruch; einbrechen— взламывать, врываться, производить кражу со взломом; derRaubüberfall — нападение с целью ограбления; derRaub— грабеж, разбой; überfallen— нападать, совершать налет; eignen — годиться, подходить). Denn auch in der Wirklichkeit sind sie, außer bei den Dieben selber, kaum erwünscht (ибо в действительности они вряд ли желательны = вряд ли кому нравятся, кроме как самим грабителям; dieWirklichkeit; derDieb).
Aber die Millionäre? Sind sie verboten (они запрещены)? Oder sind sie gar gefährlich (или они даже опасны)? Weit gefehlt (ничего подобного; fehlen— недоставать, не хватать, не попасть; weit— намного, гораздо, далеко)! Sie zahlen Steuern (они платят налоги; die Steuer). Sie beschaffen Arbeit (создают рабочие места; beschaffen — заготавливать, снабжать; die Arbeit). Sie treiben Luxus (живут в роскоши; der Luxus — роскошь, великолепие; Luxus treiben — житьвроскоши, утопатьвроскоши). Sie sind wesentliche Bestandteile von Staat und Gesellschaft (они являются важными составными частями общества и государства; der Bestandteil; der Bestand — состав; bestehen; der Staat; die Gesellschaft).