Читаем Нелегкий выбор полностью

Лэйни очень не хотелось отвечать, но она знала, что Пенн не позволит игнорировать свое присутствие. Она не без усилия постаралась держаться как ни в чем не бывало.

— Звонила Мария Ролл. Она будет ждать меня примерно через час… э-э… сегодня такое было, ты просто не поверишь, Пенн! Мне звонили из компании «Дорсет», насчет тех карикатур, которые…

Пенн не сразу сообразил, кто такая Мария Ролл, но стоило ему разобраться, что к чему, как он перебил торопливый лепет Лэйни.

— Значит, звонила жена Джулиана? По-моему, тебе давно уже нечего обсуждать с ней.

Удивленная экономка молча переводила взгляд с одного из них на другого.

— Если я понадоблюсь, позовите, — наконец тактично предложила она и удалилась из кухни чуть ли не на цыпочках.

— Я совсем не в восторге от встречи с ней, но выбора у меня нет.

— Право на выбор есть у каждого, — отрезал Пенн, — но не каждый пользуется этим правом.

— Тебе не понять… — смущенно начала Лэйни.

— Почему же? Или я не все знаю? Разве Джулиан не остался в прошлом? Если тебе хочется оглянуться назад, так и скажи.

— Нет, ты все-таки не понимаешь, — грустно сказала Лэйни, уклоняясь от его протянутых рук. — Просто мне кажется, что я в долгу перед этой женщиной.

— Единственное, что ты ей должна, — это не встречаться больше с ее мужем. До сих пор я был уверен, что так оно и есть. Если я глубоко заблуждался, лучше введи меня в курс дела.

— Пенн, перестань! Это нелепо, — возмутилась Лэйни. — Ты прекрасно знаешь, что я не только сто лет не видела Джулиана, но даже не разговаривала с ним по телефону.

— Нелепо ехать на свидание с женой своего экс-любовника, — сказал он неприятным голосом. — Если бы Джулиан Ролл был тебе безразличен, тебе было бы глубоко плевать на то, чего хочет его благоверная.

— Если человек вел себя небезупречно, он должен быть готов к последствиям. Никто не может быть уверен, что сполна расплатился за ошибки прошлого. — Лэйни подошла к Пенну и заглянула ему в лицо, умоляя понять ее. — Я не знаю, что толкнуло жену Джулиана на встречу со мной, но было бы свинством заставить ее ждать понапрасну где-то у черта на куличках. Хватит и тех неприятностей, которые я уже причинила ей.

На этот раз настала очередь Пенна уклониться от объятий.

— Раз так, поезжай. Детей я заберу сам, а ты отправляйся навстречу очередным неприятностям, без которых тебе жизнь не в жизнь.

Лэйни с укором посмотрела на него и вышла из кухни.

<p>Глава 35</p>

Приближаясь к обшарпанному вагону-ресторану, Лэйни старалась ни о чем не думать. Она оставила машину на крохотном пятачке стоянки и направилась к старомодному сооружению, обшитому деревянными панелями. Вокруг простиралась на редкость красивая панорама: питомник растений уходил вдаль примерно на милю, вплотную примыкая к заброшенному лесопарку. Сразу за вагоном-рестораном виднелся столб с указателями, от него убегали в противоположных направлениях две живописные пешеходные тропы.

«Романтическая глушь» и «Отлогие холмы» — прочла Лэйни и вздохнула. К сожалению, она приехала сюда не для пешей прогулки. Она помедлила, держась за ручку двери (когда-то двери тамбура), и еще раз обвела взглядом окрестности. Кустарник, сплошь покрывающий невысокие холмы, безмятежно дремал под горячими лучами, только треск цикад и деловитое гудение пчел нарушали полную тишину. Каких только оттенков зелени не было вокруг! Было безветренно и удивительно спокойно.

«Вот и ты оставайся спокойной, раз пришла. Может быть, встреча не затянется».

Лэйни вошла в кафе, оформленное под уголок природы. Окна с одной стороны вагона были заштукатурены, полученная таким образом сплошная стена расписана. Вероятно, это было сделано лет сорок назад, потому что фрески основательно облупились. И все же деревья и кустарник были нарисованы не без таланта, в помещении царил прохладный полумрак, и впечатление складывалось, в общем, приятное. В дальнем конце виднелась круглая стойка с несколькими высокими табуретами, вместо обычных столиков вдоль вагона шел ряд открытых кабинок.

Лэйни пошла к стойке, заглядывая в кабинки и от души надеясь, что Мария Ролл передумала и вернулась в Уочестер. Посетителей было немного. В ближайшей к двери кабинке сидела пожилая пара, у стойки расположился парень в шортах и линялой рубашке. Поставив ноги на потертый рюкзак, он задумчиво жевал бутерброды.

Лэйни уже решила, что ее никто не ждет, когда в самой последней кабинке кто-то стукнул об стол донышком стакана. Это была хорошенькая брюнетка, и сердце Лэйни сразу упало.

— Мария! — позвала она негромко, стараясь не привлекать внимания остальных посетителей.

Молодая женщина окинула ее равнодушным взглядом и вернулась к своему гамбургеру. Лэйни снова позвала ее по имени — на этот раз громче. Дверь женского туалета открылась, и появилась официантка в негнущемся от крахмала фартуке и белой наколке.

— Это вас зовут Лэйни? — крикнула она на весь вагон. — Ваша подруга решила прогуляться в «Отлогие холмы». Она просила передать, чтобы вы шли туда же.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература