Читаем Нелегкий выбор полностью

— Во всем мире нет ничего настолько ужасного, чем я не решилась бы поделиться с тобой. Разве мы не муж и жена? — безмятежно ответила она, скрывая беспокойство.

— Я не знаю, что и думать!

Шугар поняла, что он готов сдаться. Несмотря на внешнее спокойствие, она была серьезно встревожена. Как бы отреагировал Хельмут, узнав всю правду? Повернувшись от холодильника, она окинула мужа откровенно оценивающим взглядом. Тот смутился и забормотал невнятные извинения.

— Ты причиняешь себе ненужную боль, дорогой, воображая невесть что. Я не сделала ничего, абсолютно ничего ужасного. Я даже старалась лишний раз не смущать тебя, хотя и не скрывала, чем занимаюсь. Разве мы не обговорили все с самого начала?

Вернувшись к столу, Шугар нашла среди покупок шоколадный батончик, одним движением сорвала обертку и начала с жадностью его поглощать. Все это время она не сводила с мужа властного взгляда.

— Прости, Шугар… — промямлил тот, разрываясь между раскаянием и страхом. — Не знаю, что на меня нашло. У меня и в мыслях не было в чем-то тебя обвинять. Просто я…

— Просто ты не уложишься в срок с сегодняшней работой, если сейчас же не примешься за нее.

Хельмут открыл было рот, но ничего не сказал и вышел из кухни тяжелой шаркающей походкой. Он направился в единственное место, где чувствовал себя в ладу с самим собой, — в свой кабинет.

Дверь наверху захлопнулась, и Шугар рухнула на стул. Она разом лишилась своей показной безмятежности. Да и как было не беспокоиться? Пенн Бекли наверняка разнюхал достаточно. А навела его на след эта сволочь Лэйни.

Шугар яростно вгрызлась в шоколад, словно в чье-то горло. Вполне возможно, что ее уже подозревали и в убийстве. Сволочь, вот сволочь! Приехала в город только для того, чтобы испортить ей жизнь!

Шугар жевала и жевала, попутно припоминая всех тех, кто когда-либо причинил ей неприятности. Их набралось немало, этих ничтожных людишек, пригодных разве что на корм рыбам. Вот было бы здорово, если бы их всех разом смыла гигантская волна! Смыла и унесла в море, заглушив жалкие вопли о помощи.

Представив себе эту картину, Шугар широко улыбнулась и расплющила в кулаке пустую обертку от шоколадки.

<p>Глава 32</p>

Хельмута разбудил солнечный луч, упавший на лицо из-за отогнутой ветерком гардины. Он заметил, что едва не проспал, и выскочил из постели. Другая половина кровати выглядела так, словно на ней и не спали.

Безобразие, подумал он с неудовольствием. Если Шугар предпочитала не ложиться, это было ее дело, но позволить ему проспать — это уж слишком. Он выглянул за дверь и позвал жену, потом еще и еще раз. Никакого ответа.

— Черт знает что такое! — возмутился он и поспешил в ванную.

Через десять минут, чисто выбритый и умытый, с волосами, зачесанными на затылок, он спустился в кухню. Стол не был накрыт, и это привело его в еще большее раздражение.

— Шугар! Что ты себе позволяешь?

Только тут в глаза ему бросился светло-голубой конверт, лежащий на крышке плиты. Почерком Шугар на нем было написано его имя. Пока он вскрывал конверт, к нему успели вернуться все вчерашние страхи.

«Хельмут!

Прости за то, что прочтешь в этом письме. Вчера я не решилась сказать тебе правду, зная, что ты всегда верил мне. Как я могу жить рядом с достойным человеком после того, что сделала? Я убила Джона и Фэрил. Единственное, чем можно искупить эту ужасную вину, — это лишить жизни и себя.

Мой любимый, мой единственный, прости за то, что я лгала тебе. Никогда, никому не показывай это письмо, потому что только перед тобой я должна оправдываться, только ты имеешь право судить меня. Ты единственный мужчина, какого я любила, Хельмут.

Навеки твоя, Ш.»

— Не «какого», а «которого», — пробормотал Хельмут.

Он опустился прямо на отчищенный до блеска линолеум, закрыл лицо руками и затрясся в рыданиях. Время шло, а он все плакал и плакал, повторяя едва слышно: «Не «какого», а «которого», Шугар… не «какого», а «которого»…»

— Сочувствую, мистер Тэплинжер, — сказал высокий белый полицейский.

— Когда это случилось? Когда машина оказалась в воде? — спросил Хельмут с безразличием полного отчаяния. — Сколько потребуется времени, чтобы ее вытащить?

Утром, едва успокоившись, он позвонил в полицию и заявил, что жена выехала из дома еще с вечера и так и не вернулась. Около трех часов явились эти двое, чтобы отвезти в Лайонспорт, где какой-то джип упал с набережной в море. Хельмут опознал джип, но тела Шугар в нем не оказалось. Полицейские заверили его, что вода обычно уносит трупы из утонувших машин, и его первой реакцией было облегчение: Хельмут боялся, что не выдержит зрелища бездыханного тела жены.

Но позже, когда его привезли домой и полицейские собрались уходить, он понял, что не выдержит другого — одиночества в доме, хранившем в каждой мелочи отпечаток личности Шугар.

Чтобы удержать полицейских, он начал задавать вопрос за вопросом. Почему тело до сих пор не выплыло? Ах, для этого требуется минимум двенадцать часов! Где же оно окажется через двенадцать часов? В какой части побережья? А если оно не всплывет и через сутки? Или через неделю?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература