Читаем Некромант на мою голову полностью

– Точно от него? – с сомнением уточнил Кристиан, открывая дверь. Пока я приходила в себя со сна, он успел натянуть брюки и накинуть рубашку, потому перед кухаркой предстал в подобающем виде.

– От него самого. Вон и печать гербовая, и паренек, что принес его, точно из королевской свиты. Я узнала его, приходил уже, – заверила Матильда, протягивая конверт, который тоже показался мне знакомым.

– Спасибо. – Кристиан в этот раз не поморщился при упоминании императора и тотчас надорвал конверт. – Как я и думал. Это по поводу Розалинды. Анлейн просит меня приехать.

– А меня? – Я села на кровати.

– Про тебя ничего не сказано. Полагаю, Его Величество, заботясь о твоем здоровье, не решился беспокоить тебя. – В его голосе все же проскочили нотки ревности.

– Но я чувствую себя намного лучше! И готова пойти с тобой. – Я решительно сбросила с себя одеяло. – Возражения не принимаются. Эта встреча касается меня даже больше, чем тебя.

Кристиан обреченно поднял глаза к потолку и протяжно выдохнул.

– А если там будет убийца? – вставила Матильда, которая, оказывается, так и не ушла, а топталась на пороге, украдкой выглядывая из-за спины некроманта. – Не боишься с ней встретиться лицом к лицу?

– А чего я должна ее бояться? – Я повела плечами. – Пусть она меня боится.

– Не думаю, что Его Величество оставил Розалинду во дворце, – произнес Кристиан отрывисто. – Хотя я бы сам не прочь был с ней встретиться. – Его глаза угрожающе сузились. Затем его взгляд остановился на мне: – А ты… Когда будем там… От меня ни на шаг. Иначе свяжу и привяжу.

– Уже. Забыл? – Я хмыкнула, выразительно глянув на запястье.

– Ох, богини, – вырвалось у Матильды. – Пошла завтрак накрывать. – Она тоже бросила взгляд на мои руки и шепнула себе под нос: – Срамота какая…

– Кажется, нас неправильно поняли. – Я понизила голос и прикусила губу.

Мне было смешно и стыдно одновременно. Матильда… Что она сейчас себе надумает? Но Кристиан посмотрел на меня с некой серьезной задумчивостью и выдал то, от чего мое лицо и вовсе вспыхнуло:

– А почему бы и нет? – И только затем ухмыльнулся. – Шучу. – И уже через паузу: – Наверное.

Ну да, в любой шутке есть доля… шутки.

– Все шутки потом, господин Морр… – многозначительно шепнула я ему, проходя мимо, и, пока он не опомнился, скрылась в ванной.

<p>Глава 31</p>

Император даже прислал за нами свою карету, поэтому до дворца мы доехали с ветерком и всеми удобствами. Ждал нас Анлейн баум Гаттонфредлих Третий в своей личной гостиной, примыкающей к спальне. Вернее, ждал он Кристиана, мое же появление вызвало у него искреннее удивление и радость.

– Лея Валерия, как же я счастлив вас видеть! – Его Величество направился ко мне с раскрытыми объятиями. Правда, в них меня не заключил, вспомнив о присутствии Морра, лишь взял мою ладонь в свою, легонько ее сжав. – Только почему же вы не сообщили, что тоже будете? Я бы приоделся. А так встречаю вас в домашнем, неловко прямо.

– Не переживайте, Ваше Величество, вы, как всегда, прекрасно выглядите. – Я окинула его быстрым взглядом: рубашка, камзол – все на месте, разве что менее экстравагантного фасона и расцветки, чем обычно.

– От вас мне особенно приятно слышать подобный комплимент. – Император приподнял мою руку и потянулся было к ней губами, но его остановило выразительное покашливание Морра. – Вот так всегда… – И он с сожалением выпустил мою ладонь.

– Просто не стоит забываться, Ваше Величество, – отозвался Кристиан едко. – И пытаться второй раз наступить на те же грабли.

– Разве это те же грабли? – Император глянул на меня с улыбкой. – Думаю, ты зря волнуешься, Кристиан. Эти грабли сами не позволят мне на них наступить. Так ведь, лея Валерия?

– Безусловно, – ответила я. – Но мне все же не хотелось бы вообще быть граблями. Можно я выберу себе другую роль в этой истории?

– Конечно. – Его Величество поиграл бровями. – Как насчет розы? С шипами?

– Тогда уж сразу кактус, – вздохнула я.

Император на это громко рассмеялся, затем пригласил к невысокому столику, где уже было все накрыто для чаепития.

– Будет кто-то еще? – спросил Кристиан, обратив внимание на четвертую чашку, которую торопливо добавил к остальным слуга. – Галье?

– Тетушка. – Его Величество подхватил с этажерки маленькое пирожное и целиком засунул его в рот.

– Лея Хирот? – воскликнули мы с Кристианом одновременно.

– Она же собиралась уехать домой, – добавила уже я.

– Как уехала, так и приехала назад, – ответил император, дожевывая. – Услышала, какие тут дела творятся, и сразу вернулась. Знаешь, Крис, я даже ревную немного. – Он ухмыльнулся. – Мне кажется иногда, что она тебя любит больше, чем меня, родного племянника. И жалеет больше.

– Тебе так кажется, – сухо ответил Кристиан, а я в глубине души согласилась с императором.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданки по контракту

Некромант на мою голову
Некромант на мою голову

Я хотела сбежать в другой мир от проблем, но получила на свою голову новые! Один невыносимый и заносчивый некромант сначала сделал меня своей помощницей, а затем – пусть и случайно! – привязал любовной магией. Неужели я мало намучилась с бывшим мужем? Пусть виной всему древнее могущественное заклятие, я найду способ разорвать эти «узы любви»! Даже если вмешаются высшие силы…Увлекательная история о том, как проблемы с бывшим мужем довели женщину до некроманта. Исчерпывающий ответ на вопрос, как строить отношения с работодателем, который вам неприятен, но не отходит от вас ни на шаг. Затейливые детективные линии, придающие истории особую остроту. Полное погружение в загадочный мир, где даже магия играет всеми цветами радуги. Семейные тайны, романтические приключения, общение с духами умерших родственников и любвеобильным королем.

Ольга Иванова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги