Читаем Небывалый аэростат полностью

P. S.(Мистера Энсворта.) Никогда в жизни я не испытывал такого возбуждения, как в последние девять часов. Не знаю чувства более возвышающего, чем странное ощущение опасности и новизны при таком предприятии, как наше, Дай бог, чтобы оно удалось! Я желаю успеха не ради собственной незначительной особы, а ради великого торжества человеческих знаний. Предприятие до такой степени просто и исполнимо, что я удивляюсь, — как никто не попытал счастья раньше нас! Один такой ураган, если он продлится четыре-пять дней (а они сплошь и рядом бывают еще продолжительнее), легко перенесет шар от континента до континента. При таком урагане широкий Атлантический океан становится простым озером. Больше всего поражает меня глубокая тишина на море при таком сильном волнении. Воды не подают голоса небесам. Безбрежный, пылающий океан кипит и бьется, огромные валы — точно немые великаны, схватившиеся в судорожной борьбе. В такую ночь человек ж и в е т! Я не променял бы ее на целое столетие обыденного существования.

Воскресенье, 7-го.(Рукопись мистера Масона.) К десяти часам утра ураган превратился в сравнительно слабый ветер, узлов в восемь или девять (для корабля на море), и понес наш аэростат с быстротою тридцати или более миль в час. В то же время он значительно уклонился к северу, так что нам пришлось поддерживать западное направление с помощью винта и руля, которые действовали, как нельзя лучше. На мой взгляд изобретение оказалось вполне успешным, и задача управления шаром (только не прямо против ветра) может считаться решенной. Мы бы не могли справиться со вчерашним ураганом, но могли бы уклониться от него, поднявшись на достаточную высоту. Движение против умеренного ветра, без сомнения, вполне возможно.

В полдень мы поднялись на высоту 25,000 футов, выбросив часть балласта. Сделали это в надежде отыскать более благоприятное воздушное течение, однако, самым удобным оказалось то, в котором мы находимся теперь. Газа у нас довольно, чтобы перелететь эту лужу, хотя бы путешествие продлилось три недели. Я ничуть не беспокоюсь за успех предприятия. Опасности и затруднения страшно преувеличены. Я могу выбрать благоприятное течение воздуха, а если все течения против меня, — я могу двигаться вперед с помощью аппарата. Ничего особенного не случилось. Ночь обещает быть прекрасной.

P. S.(Мистера Энсворта.) Могу отметить лишь немногое. Меня очень удивило, что, поднявшись на высоту, равную высоте Котопакси, я не испытывал ни особенно сильного холода, ни головной боли, ни удушья. Мистер Масон, мистер Голленд, сэр Эверард тоже не испытывали никаких болезненных ощущений. Мистер Осбёрн жаловался на стеснение в груди, но оно скоро прошло. Мы двигались очень быстро в течение всего дня и, наверное, пролетели уже больше половины пути. Нам попались навстречу Штук двадцать или тридцать кораблей разной величины, и, пожалуй, наш аэростат возбудил в них немалое изумление. — Как видно, перелететь океан вовсе не особенная трудность. Omine ignotum pro magnifico Mem. — На высоте 25,000 футов небо кажется почти черным, звезды видны очень ясно; а океан кажется не выпуклым (как можно бы было ожидать), а вогнутым I).

I) Мистер Энсворт не пытался объяснит это явление, которое, однако, вполне обяснимо. Перпендикуляр, опущенный с высоты двадцати пяти тысяч футов на поверхность земли (или моря), образует один из катетов прямоугольного треугольника, основание которого простирается к горизонту, а гипотенуза от горизонта к шару. Но 25,000 футов ничтожная высота, сравнительно с величиной площади горизонта. Иными словами: основание и гипотенуза означенного треугольника так длинны в сравнении с высотой, что могут считаться почти параллельными. Таким образом линия горизонта воздухоплавателя явится на одном уровне с корзиной. Но точка поверхности, находящаяся под ним, кажется и, действительно, находится на огромном расстоянии внизу, — следовательно, гораздо ниже горизонта. Отсюда впечатление вогнутой поверхности — впечатление, которое останется до тех пор, пока шар не достигнет высоты, настолько громадной, что кажущийся параллелизм основания и гипотенузы исчезнет, — и выпуклость земли станет заметной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература