Читаем (не)вредный герцог для попаданки полностью

— Фредерико, ты только не бойся. Моя помощница осталась в поместье, я вас сейчас познакомлю, — услышала я голос герцога. — Не волнуйся, если что, я встану между вами двумя. Она ничего тебе не сделает, она хорошая. Правда. У нее поразительная сила воли, а на мужчин она практически не смотрит.

Я хихикнула раз. Хихикнула второй. Всей моей выдержки, всего моего терпения едва хватило, чтобы принять приличный вид и не начать неприлично ржать.

А потом я вышла из-за спины Уитмора и увидела Его Величество Фредерико.

Сказать, что я была удивлена, — ничего не сказать. Честное слово, я ожидала от внешности короля Фредерико чего угодно: рогов, хвостов, крыльев, магического наваждения, неснимаемого приворота…

Но не того, что он окажется просто обычным красивым мужчиной. Нет, разумеется, не просто. Король Фредерико был красив до умопомрачения: мужественная фигура без единого изъяна, лицо, на которое хотелось любоваться, волосы как золото. Если поставить рядом с ним герцога, то последнего можно было с натяжкой назвать симпатичным, не более, хотя я всегда считала, что герцог — образец мужской красоты.

Но…

Но…

Вот абсолютно честно: что за цирк устроили Уитмор с герцогом? Да, король Фредерико самый красивый мужчина, которого я видела вживую, но разве это повод на него набрасываться? Неужели женщины этого мира ни разу не видели красивых мужчин? Хотя, конечно, ни интернета, ни соответствующих журналов у них не было, чтобы полюбоваться на фотографии самых прекрасных мужчин планеты, но разве это повод?

Как ни крути, Фредерико — редкостный красавчик, на которого приятно посмотреть. Редкостно напуганный красавчик — вон как вцепился в плечо герцога, который выразительно морщился от боли. Надо что-то делать, иначе этот Фредерико со страха точно сломает моему работодателю плечо такими темпами!

— Добрый день, Ваше Величество, — я решила начать разговор. Мягко, спокойно и держась на расстоянии. Так, как я разговаривала когда-то со своим до смерти перепуганным котом.

— Д-д-добрый, — ответил Фредерико. — М-можно без т-титулов.

Теперь я окончательно недоумевала: на этого заикающегося красавчика действительно бросались дамы? Но, кажется, еще в большем недоумении были все мужчины в кабинете. Смотрели на меня как на чудо света. И молчали. Я что-то не то сказала? Может, нельзя было начинать разговор первой?

— Не думаю, что это будет удобно, все же вы король, Ваше Величество, — мягко возразила я.

Интересно, в этом мире есть психологи? Ему бы избавиться от своих фобий, иначе как он наследников заделывать будет? Да и мой план — возмущенно потребовать объяснений, почему меня пытались похитить, — разом стал неактуален. Еще спрошу — король перепугается и впрямь в окно сиганет, а герцог расстроится.

— Леди Кристин, извини, что перебиваю, но у тебя все хорошо? — спросил Уитмор. — Ну, нет каких-нибудь странных желаний?..

— Желаний? — переспросила я, приподняв бровь. — Кроме желания стукнуть герцога время от времени — никаких.

Упс. Не стоило так шутить. Это Уитмор и герцог привыкли к нашим перепалкам, но здесь же еще и Фредерико. Вдруг захочет казнить за оскорбление своего брата?

— Уитмор имел в виду немного иное. Например, не хочется ли тебе потрогать Фредерико?

— За что?

— Ну, за ручку? За шею? О черт, я не знаю, за что обычно женщины трогают мужчин! — воскликнул герцог, отступая от Фредерико на пару шагов. — Леди Крис, не смотри так угрожающе, я все понял, все понял, честное слово! Ты самая разумная и приличная женщина, которая не собирается лапать первого встречного-поперечного, я это давно знал. Но ты первая, кто так спокойно отреагировал на моего брата. Мне как-то не верится в это.

— Прошу меня извинить, леди Крис, — вмешался король Фредерико. — Я знаю, что мой брат — знатный шутник. Но сейчас он точно не шутит. Я ведь не зря опасаюсь пре… прекрасных дам.

— Не могу поверить, — вторил им Уитмор.

Кажется, наш разговор все больше превращался в балаган. Или в театр абсурда?

— А во что бы вам поверилось больше? — спросила я, начиная злиться. — О, у меня есть идея. Давайте я запрыгну к вам на руки, Ваша Светлость, и буду умолять, чтобы вы держали меня крепче, иначе я брошусь на Его Величество, чтобы удовлетворить свои странные желания! Так будет более правдоподобно?

— Вполне, — облегченно сказал герцог, думая, что я так шучу. Вот только я шутить не собиралась.

<p>Глава 29</p>

Когда я «прыгала» герцогу на руки (просто кинулась в сторону герцога и подпрыгнула на месте), то я думала, что он отшатнется, уберет руки или просто покрутит пальцем у виска. В конце концов, Уитмор имеет право на подобные подколки (было дело), а я чем хуже? В какой-нибудь другой компании такое поведение вызвало бы если не священный ужас, то недоумение уж точно. Но с учетом того, как вели себя остальные, я вполне вписалось со своей детской выходкой.

Вот только я совсем не планировала, что герцог рефлекторно не только подхватит меня, беря на руки, как принцессу из какой-нибудь детской сказки, но и прижмет к себе покрепче.

Перейти на страницу:

Похожие книги