Неизвестно, чем бы закончилось противостояние, но леди Бригитту и девицу Кадарн остановил стук в дверь.
— Это мой сын! — объявила леди Бригитта и бросилась открывать.
Но это оказался не Жозеф, а королевский посыльный.
— Его величество интересуется, — сказал он чопорно, — почему леди Верей не приняла приглашения на сегодняшнее представление. Для нее приготовлены лучшие места, и именно для нее приглашены лучшие артисты.
— Скажите, что леди Верей переела за ужином и сейчас страдает от несварения желудка, — ответила моя свекровь очень учтиво, будто не она сейчас сражалась за жемчужное ожерелье. — Но через несколько дней все будет в порядке.
— Разрешите поговорить с леди Верей лично? — попросил королевский посыльный.
— Боюсь, сейчас это невозможно, — в голосе моей свекрови слышалась нежная забота, словно речь шла о родной дочери. — Леди Верей только что уснула, не стоит беспокоить ее.
Неизвестно, чем бы закончилось противостояние, но леди Бригитту и девицу Кадарн остановил стук в дверь.
— Это мой сын! — объявила леди Бригитта и бросилась открывать.
Но это оказался не Жозеф, а королевский посыльный.
— Его величество интересуется, — сказал он чопорно, — почему леди Верей не приняла приглашения на сегодняшнее представление. Для нее приготовлены лучшие места, и именно для нее приглашены лучшие артисты.
— Скажите, что леди Верей переела за ужином и сейчас страдает от несварения желудка, — ответила моя свекровь очень учтиво, будто не она сейчас сражалась за жемчужное ожерелье. — Но через несколько дней все будет в порядке.
— Разрешите поговорить с леди Верей лично? — попросил королевский посыльный.
— Боюсь, сейчас это невозможно, — в голосе моей свекрови слышалась нежная забота, словно речь шла о родной дочери. — Леди Верей только что уснула, не стоит беспокоить ее.
— Она плохо себя чувствует? Почему мне сразу не сказали? — дверь распахнулась. леди Бригитта ахнула и поспешила поклониться, потому что в спальню вошел король.
Ланвен тоже поклонилась, а потом деловито убрала шкатулку с ожерельем в сундук и заперла замок, спрятав ключ за корсаж. Я попыталась укрыться за пологом, но король уже заметил меня.
— Что это? — он подошел к кровати и отдернул полог так, что сорвал занавеску с колец.
Взяв меня за подбородок, король почти насильно заставил показать ему лицо.
— Это Верей? — спросил он негромко, но таким тоном, что леди Бригитта не посмела вмешаться.
Я тоже промолчала, царапая его руку, чтобы отпустил, но он наклонился ко мне совсем близко, глядя в глаза, и повторил:
— Это муж ударил вас?
— Просто упала! — ответила я с вызовом.
Он помолчал, а потом отпустил меня:
— Это ваш ответ? Больше вы ничего не хотите мне рассказать?
— Нет, — ответила я с ненавистью, пряча лицо в ладонях.
— Хотите уйти со мной?
— Хочу, чтобы вы оставили меня в покое.
— Хорошо, — медленно сказал он, а потом я услышала тяжелые шаги и стук двери.
Едва король ушел, леди Бригитта напустилась на меня:
— Рассчитывала разжалобить его? — сказала она с угрозой. — Только заикнись про Жозефа!
— Но ведь это ваш сын ударил леди, — сказала Ланвен сдержанно. — Раз он считает себя главой семьи, то пусть отвечает за свои поступки.
Леди Бригитта посмотрела на нее с такой яростью, что если бы взглядом можно было убивать, в голове у Ланвен уже зияли бы две дыры, как от стрел, пущенных в упор. Но так как выместить гнев на сестре королевы моя свекровь не могла, она решила отыграться на мне.
— Будешь и дальше говорить, что ударилась сама, — велела она. — И не сиди, повесив нос. То у тебя рот не закрывался — все хохотала, а теперь мрачнее монахини. В следующий раз улыбайся его величеству!
— Ане пойти бы вам за своим сыном? — подсказала Ланвен. — Вы же собирались его искать.
Леди Бригитта вспомнила об ожерелье и отправилась за Жозефом, пообещав вскоре вернуться.
— Ну и глупышка же вы, — сказала мне Ланвен, запирая за ней двери. — Почему не сказали королю, что над вами издеваются?
— Думаете, он не знает? — спросила я со смешком, хотя мне было вовсе не весело.
— Думаю, что нет, — ответила она. — Он же не спит рядом с вами, откуда ему знать?
— Вы тоже его защищаете, — сказала я со вздохом и рухнула на подушки.
Ланвен пожала плечами и села в кресло, укладывая книгу, которую читала до этого, на колени:
— Совсем не защищаю. Просто не понимаю, почему вы видите лишь в нем источник своих бед.
— Не внем, в его страсти, — ответила я угрюмо.
— Боже, какой ужас, — фыркнула она. — Красивый мужчина ходит вокруг, как ягненочек на привязи, а вы недовольны. Ведь он отправил слугу справиться о вас, а сам стоял за дверью. Он волновался, но не хотел беспокоить сам. Такая деликатность не может не тронуть.
«Видела бы ты его деликатность, когда он лез ко мне в постель совершенно голый», — ответила я ей мысленно.
Воспоминания о той безумной ночи нахлынули н меня, и я как наяву увидела рослую фигуру короля — освещенную со стороны.