Читаем Называется Жизнь (социологический роман)-Вторая Часть Дилогии полностью

Рассматривая свою елку, Инга вспомнила недавно прочитанный в американском русскоязычном издании очень смешной рассказ Александра Гениса "Атеисты", где описывается, как двое братьев-евреев, эмигрантов из бывшего СССР, решили отмечать Новый год с новогодней елкой. Они жили в Бруклине, где соседи-евреи елку считали "неуместностью христианской флоры" в этом районе. Тогда братья решили, дождавшись сумерек, отправиться за елкой в другой район, и, приобретя ее, экипировали в пальто одного из братьев, из-за чего со стороны издали напоминали убийц, а вблизи — сумасшедших… А назло соседям один из братьев по субботам жарил картошку на свином сале, злорадно открывая окно, выходящее на ближайшую синагогу.

Сейчас, вспоминая этот рассказ, Инга начала громко смеяться, как при его первом чтении, и даже постеснялась саму себя. Кто бы глянул в окно, решил, что здесь живет сумасшедшая, — подумала она и в веселом расположении духа принялась за работу.

Так получилось, что из приглашенных профессоров кафедры — американцев не все обещали прийти из-за приезда к ним родственников. Некоторые уезжали сами на самую удобную для отпуска (из-за насыщенности выходными) неделю между Рождеством и Новым годом, что очень распространено в Америке. Поэтому по совету жены Саша пригласил русскоязычных сотрудников других кафедр университета, с которыми им периодически приходилось где-то пересекаться на университетских мероприятиях. Таким образом, набиралось человек шестнадцать — восемь пар, из которых половина русскоговорящих. И потому Инга решила устроить именно "русский" Новый год, чтобы показать американцам праздник в подлиннике, да и самим русскоязычным вспомнить добрые новогодние традиции.

Накануне она целый день трудилась, готовя традиционные "русские" закуски и, конечно, соответствующий интертейнмент (развлечения). Прежде всего, фильм "Ирония судьбы, или с легким паром". Инга решила, что в этом фильме все настолько наглядно, что даже если бы он был немым, в нем все можно понять. Поэтому, по ее представлениям, американцам этот фильм будет не менее интересен. Кроме того, она подготовила кассету с шоу клоуна Полунина "Снег", чтобы заполнить развлечениями всю новогоднюю ночь.

К одиннадцати часам вечера они с мужем уже поглядывали на часы в ожидании прихода гостей. На Инге был специально купленный к этому празднику серебристо-серый костюм (длинная прямая юбка и свободная кофточка-разлетайка), который ей шел к лицу и придавал фигуре стройность, скрадывая излишки веса. Осуществленная накануне, впервые за последние пять лет, перекраска волос в присущий им черный цвет придала ее лицу прежнюю белизну, выделяя красоту ее сине-зеленых глаз. Она чувствовала себя красивой, легкой, помолодевшей и с приподнятым настроением расхаживала по гостиным, столовой — всем комнатам, где были запланированы новогодние мероприятия на протяжении всей ночи.

К назначенному времени явились одновременно три русскоязычные пары. Они излучали истинно российский новогодний эмоциональный подъем, и казалось даже, что у них щеки были разрумянены новогодним российским морозом. Красочно обернутые свертки они сложили под елкой, рассматривая ее, расхваливая красоту украшений и вкус хозяйки.

— У нас сегодня типичный "российский" Новый год! — сказал весело Саша. — Это Инга постаралась и обещала нам много всяких сюрпризов.

— Неужели и салат "оливье", и фильм " С легким паром…"? — спросил, потирая руки, профессор Василевский.

— Именно так, — засмеялась Инга, немного обескураженная прозорливостью гостя, в одночасье лишившего таинства приготовленные ею сюрпризы. Но, не подав вида, она весело продолжила: — Сегодня никаких аперитивов. Вот придут остальные гости, и сразу за стол, будем провожать старый год.

В это время раздался звонок, и Инга, сияя радостью, подошла к двери, за которой были слышны веселые голоса. Она открыла дверь, произнеся восторженно:

— Welcome (Добро пожаловать)! — И, когда среди гостей увидела Болтунских, приложила немало усилий, чтобы сохранить восторженную улыбку.

Хозяева проводили гостей в столовую, где они с восторгом рассматривали и нахваливали красоту убранства стола, закусок, шутили, кто на русском, кто на английском, хохотали, настроенные на беззаботное веселье.

Саша, не садясь, стал разливать всем напитки, пояснив американцам, что, по российской традиции, нужно проводить старый год и выпить за все хорошее, что в нем было.

Гости наперебой вставали, делясь воспоминаниями о серьезных и смешных моментах уходящего года, и произносили тосты.

Саша после очередного тоста встал, по-российски постукивая по бутылке ножом, сказал по-русски и сам перевел свои слова на английский:

— Друзья, пожалуйста, прошу не напиваться! — Эти слова вызвали громкий хохот у американцев, поскольку применение к ним слова "напиваться" — уже само по себе парадоксально и смешно. — Моя жена Инга приготовила обширную развлекательную программу на всю ночь. Так что берегите силы. А поскольку вечер только начался, я предлагаю все же выпить по-русски водочку. И я вас научу, как это надо делать.

Перейти на страницу:

Похожие книги