- Твоя щедрость будет вознаграждена, дорогой брат!
- Благодарю, - лорд Говард кивнул и отломил край свежеиспеченного хлеба.
- Мой господин, - на пороге в зал показался один из верных воинов, Джейкоб. Его рыжие волосы были взлохмоченны, лицо выражало напряжение.
- К замку приближается конный отряд, - добавил воин. - Что прикажете делать?
- Вероятно, это наши гости, - лорд Говард радушно улыбнулся, - делай, как я велел тебе. Впусти гостей и приведи в зал. Эй, Дилан! Пусть принесут вино, да побольше!
Спустя непродолжительное время в зал прошли пять воинов. Их возглавлял худощавый мужчина, черты лица которого были заострены и от того напоминали крысиную морду. Это впечатление усиливали его тонкие, серые волосы, зализанные назад. Уродливыми сосульками они свисали вниз, на узкие плечи.
- Лорд Блэквуд! - с грохотом отодвигая стул, радостно произнес лорд Брин.
Он поспешил встретить гостя. С почтением, граничившим с подобострастием, мужчина представил всем собравшихся лорда Блэквуда.
- Располагайтесь, лорд Блэквуд, отдыхайте - вы и ваши воины. Верно, вы устали с дороги и проголодались, - все тем же гостеприимным тоном обратился к гостям лорд Говард.
- Благодарю вас за гостеприимство! - гость улыбнулся.
Глаза его сверкнули, когда он заметил Ровену. Впервые он видел столь ослепительную красавицу, от вида которой перехватывало дух.
Мужчина сел за главный стол, по левую руку от лорда Брина, а его воины расположились за отдельным. Как только чаши наполнились вином, а после - осушились, завязалась беседа.
Говорили, преимущественно, всего три человека - хозяин замка, его брат и гость.
Последний отвечал сдержанно. Взгляд его то и дело направлялся в сторону соседних столов. Будто он опасался чего-то.
Однако вино продолжало подливаться в чаши, а вкусная еда не на шутку пробуждала аппетит. Вкушая изысканные угощения - трюфель под мясным соусом, нежнейшее мясо ягненка, фаршированных перепелов, лорд Блэквуд, наконец, расслабился.
Разговор перетек в другое русло.
- Лорд Говард, - приглушенно начал гость. - Ваше гостеприимство позволило мне почувствовать себя королем.
Его захмелевшее лицо стало красным, а взгляд - затуманился так, словно мужчина только что пробудился после крепкого сна.
- А знаете ли вы, лорд Говард, что именно в таких умных людях, как вы, я нуждаюсь? - наклонившись вперед, приглушенно продолжил Блэквуд.
- Продолжайте, - показывая заинтересованность, попросил хозяин замка.
Голос гостя понизился до шепота:
- Видите, лорд Говард, есть одно дельце, которое я намерен осуществить в ближайшее время. Но разговор об этом за столом - не самое лучшее место.
- Вы беспокоитесь о моих воинах? - лорд Говард беззаботно улыбнулся. - Они пьяны. Если же вы сомневаетесь в моей семье, стало быть, и во мне тоже. Поэтому, если вы хотите что-то сказать - говорите сейчас. Здесь все свои.
В другой раз Блэквуд помедлил бы с ответом, но ароматное вино, вкусная еда и чарующая улыбка красавицы-дочери лорда Говарда (которую он расценил, как предназначенную ему), способствовали тому, что мужчина продолжил озвучивать свое предложение.
- Раз здесь все свои, скажу так - грядут большие перемены, дорогие друзья! Скоро те, у кого было всего мало, получат большее. Те, у кого имелось много - получат еще больше! Больше никакой несправедливости! Мы обретем богатство и почет! Всех те, кто окажет мне поддержку, я щедро отблагодарю! Я обещаю дать просторные земли и титулы! Только подумайте, лорд Говард! Вы будете уже не бароном, а графом, а может, даже быть, герцогом! На следующей неделе я возглавлю войско и изменю ход истории! Король будет свержен!
В тот же миг, когда последнее слово слетел с губ Блэквуда, все переменилось. Воины замка повыскакивали из-за столов и окружили гостей.
??????????????????????????
Рядом с Блэквудом оказался Дерек. Лезвие его меча вспыхнуло огненным пламенем и остановилось возле горла предателя.
- Вот ты и попался, - холодно процедил Дерек.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Говорят, о человеке можно судить по тому, какие у него родители.
Это одновременно верно и неверно.
Родителями Говарда и Брина были хорошими людьми, но сыновья, все же, оказались разными.
Лорд Говард остался человеком честным и благородным. В тот день, когда брат предложил ему присягнуть на верность Блэквуду, сердце его мгновенно отвергло эту идею.
Предательство и жажда более богатой, знатной жизни - всё это было чуждо Говарду.
Несмотря на то, что Брин являлся его братом, он разительно отличался от него. Зависть, желание отнять, нажиться - все эти чувства годами разрастались в душе мужчины. Быть может, если бы он заметил это, и вовремя бы выкорчевал эти пороки из своей груди, то это уберегло Брина от подлых поступков.
Но он позволил им расти и крепнуть.
Неудивительно, что его дочь недалеко ушла от своего отца. И хотя по сравнению с тем, какой идее присягнул лорд Брин, её поступки казались не столь громадными, они имели ту же суть.
Мария, так же, как и её отец, считала допустимым, предать и растоптать чужую жизнь ради собственного счастья.