Читаем Навсегда с бессмертным полностью

— Я запомнил, — просто сказал Андерс и отошел.

Валери смотрела ему вслед, пока он под руководством Ли разливал кленовый сироп для блинчиков и кетчуп для сосисок. Он отметил про себя, какой она любит кофе. Что это значит? Почему он пошел на это? Для нее? Значит ли это, что она ему нравится? Интересно, он ею интересуется? Ну, ладно, те поцелуи предполагали, что он определенно заинтересован, но это было просто… ну, химия. Телесный контакт. Это проявилось в том, как она отнеслась к своему кофе… Она не знала, что это было, но Ларри потребовались годы, чтобы вспомнить, какой она пила кофе, а Андерс взял на себя труд запомнить это с первого раза. Это дало ей пищу для размышлений. Покачав головой, Валери сосредоточилась на том, чтобы убрать со сковородки последние два блина. Завтрак был готов.

— Ради Бога, Андерс, твои хождения взад-вперед сводят меня с ума, — раздраженно сказала Ли. — Сядь.

Андерс удивленно остановился и повернулся к брюнетке, свернувшейся калачиком в углу дивана с книгой в руках. — Я не расхаживаю взад-вперед…

Она выгнула брови в ожидании, и он вздохнул.

— Сажусь, — ответил он и опустился на ближайший стул. Он уперся локтями в колени, свесив между ними руки, и уставился в окно. Через несколько минут он с тяжелым вздохом откинулся на спинку стула, затем выпрямился и нетерпеливо спросил: — Какого черта она там делает?

— Она связывается со своим научным руководителем, чтобы убедиться, что пропуск первых двух недель занятий не испортит ей весь семестр, — терпеливо напомнила ему Ли.

— Да, но это должен был быть пятиминутный разговор. Она там уже больше часа, — пожаловался он. Валери помогла прибраться на кухне после завтрака, затем взяла Рокси с собой и сбежала наверх под предлогом звонка в ветеринарный колледж, чтобы убедиться, что ей все еще рады после пропущенных первых двух недель семестра.

— Да, но, возможно, тот, с кем ей нужно поговорить, был недоступен, и она ждет звонка, — предположила Ли. — Или, может быть, у них была для нее работа, чтобы она не отстала, и она читает учебники и учится.

— А может, она прячется, — с несчастным видом предположил Андерс.

Ли раздраженно цокнула языком. — Зачем ей прятаться?

Андерс ничего не ответил, но в памяти всплыл их утренний поцелуй… ну, поцелуи. Или один поцелуй. Он не знал, как его классифицировать. Хватало ли воздуха, чтобы классифицировать его как несколько поцелуев? Или считать нужно в минутах или секундах? Потому что это было постоянное пожирание ртов друг друга в течение нескольких минут.

— О да, конечно. Все понятно, — пробормотала Ли.

Андерс поднял глаза на ее бормотание и заметил, что она сосредоточилась на нем. Она прочитала его чертовы мысли.

— Да, это могло заставить ее спрятаться, — сочувственно сказала она. — Это было не так давно, когда я впервые столкнулась со страстью спутницы жизни. Это было довольно страшно. И она понятия не имела, что происходит. Я имею в виду, как бессмертный, ты слышал об этом, имел некоторое представление о том, чего ожидать, и все же ты был ошеломлен этим. Представь, что она должна чувствовать. Ее поразил ядерный взрыв страсти из ниоткуда.

Андерс вздохнул, и устало провел рукой по коротко остриженным волосам. Ли не сказала ничего такого, о чем бы он уже не подумал. Вот почему он подозревал, что Валери скрывается. Вопрос в том, как долго она будет прятаться? И как он мог заставить ее узнать и доверять ему, если она не выходила из своей комнаты?

— Все будет в порядке. — Ли отложила книгу, которую читала, и, вытянув ноги, встала. — Пойду, посмотрю, что можно сделать.

Андерс тут же вскочил на ноги. — Что ты собираешься делать?

— Понятия не имею. Сначала я должна разобраться в ситуации, — терпеливо объяснила она.

— Ладно, — кивнул он.

— Просто сядь и постарайся не выглядеть как будущий отец. У меня из-за тебя схватки.

Глаза Андерса расширились. — Ты…

— Шучу, Андерс, — раздраженно бросила Ли, вразвалку выходя из комнаты.

Он смотрел ей вслед, пока она не скрылась на лестнице, а затем поднял глаза к потолку, мысленно повторяя ее путь в комнату Валери. Услышав ее стук в дверь, он на мгновение замер, а затем поспешил к книжной полке рядом с телевизором и схватил наугад какую-то книгу. Вернувшись на место, Андерс сел и раскрыл книгу на середине, чтобы притвориться, будто читает, если Ли заманит Валери обратно.

Глава 8

— Поплавать? — неуверенно спросила Валери.

— Да. Я должна заниматься спортом, но от ходьбы у меня распухают лодыжки, и, честно говоря, носить этого ребенка — все равно, что носить мешок картошки, привязанный к поясу, но вода все облегчает, — объяснила Ли. — Однако Андерс не плавает, а я не хочу оставаться в бассейне одна на случай, если начнутся схватки или что-то в этом роде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги