Читаем Навсегда с бессмертным полностью

Это была большая открытая площадка, которая, казалось, занимала всю заднюю половину главного этажа. Кухня находилась слева, отделенная от гостиной зоной справа длинным гранитным островком, вокруг которого стояли табуреты со спинками стульев. Обе стороны были отделаны деревом. Как и фасад дома, наружная стена здесь была скорее стеклянной, чем какой-либо другой, с французскими дверями по обе стороны, ведущими на крытую веранду. И Ли не шутила насчет красивой тенистой веранды. Виноградные лозы были толстыми и здоровыми и росли вверх по столбам и по краям, добавляя очарования и обеспечивая больше тени. Вид за окном был таким же невероятным, как и вид перед домом, только здесь тоже был бассейн.

— Валери, познакомься с Маргарет.

Оторвавшись от созерцания, она прошла на кухню, где Ли и еще одна женщина стояли, прислонившись к столешнице по обе стороны дымящегося чайника. Валери с любопытством посмотрела на вошедшую. Маргарет была почти на голову выше Ли и обладала фигурой, за которую большинство женщин готовы были убить. На ней было летнее красное платье, которое прекрасно смотрелось с ее бледной кожей и длинными развевающимися каштановыми волосами, и у нее было самое красивое лицо, которое Валери когда-либо видела. Как и Андерс, эта женщина могла быть моделью. Как и Андерсу, ей было лет двадцать пять — тридцать пять, но и Ли с Джастином тоже.

— Привет, Валери, — сказала Маргарет, широко улыбаясь и протягивая руку, когда Валери остановилась перед женщинами. — Приятно познакомиться.

— Я тоже рада с вами познакомиться, — вежливо сказала Валери, пожимая протянутую руку.

— Мне жаль, что мы не нашли твою собаку, — извиняющимся тоном сказала Маргарет, когда они закончили трясти друг друга и отпустили руки.

Плечи Валери поникли. Именно этого она и ожидала, но все равно разочаровала. Заставив себя криво улыбнуться, она сказала: — Спасибо за попытку.

— На самом деле, это не я, — призналась она с усмешкой. — Это был Джастин. Я собирала твою одежду, пока он проверял соседей. Но не все были дома. Он собирается вернуться сегодня вечером, так что, возможно, еще найдет ее, — ободряюще сказала Маргарита.

— Вообще-то, там было много людей отсутствующих дома, — сказал Джастин Брикер, входя в кухню через французские двери. — В середине дня большинство людей работали. Единственными кого я нашел дома, были люди из двух домов на углу и…

— И миссис Риббл по соседству, — закончила за него Валери с кривой улыбкой.

— Нет. Дом напротив твоего, — поправил Брикер.

Брови Валери выросли на этой новости и сказала: — Но госпоже Риббл не менее восемьдесят лет. Она всегда дома.

Брикер задумчиво поджал губы. — С какой стороны она соседка? С левой или правой стороны?

— С правой стороны, если смотреть на дом с улицы, — ответила Валери.

— Там никто не ответил, — твердо сказал Брикер и задумчиво добавил: — Но когда я постучал, залаяла собака.

— У нее нет собаки, — нахмурилась Валери.

— Брикер, я думаю, ты все-таки нашел Рокси, — заметил Андерс.

Валери удивленно посмотрела на него, но потом поняла, что он, вероятно, прав. Так и должно быть… если только миссис Риббл не завела себе собаку за последние две недели, то, скорее всего, это Рокси. — Я должна пойти посмотреть, не Рокси ли это.

— Нет. Ты должна остаться здесь, — твердо сказал Андерс. — Брикер вернется.

— Она не открывала ему дверь в первый раз, Почему ты думаешь, что она откроет ему, если он вернется? — нетерпеливо спросила она.

— Почему ты думаешь, что она ответит тебе? — спросил Андерс. — Ты переехала в соседний дом примерно за неделю до похищения.

Валери нахмурилась. — Я не спрашивал разрешения. Я здесь не пленница… или…? — мрачно добавила она.

— Нет, конечно, нет, — сразу же сказала Ли, подходя к ней, чтобы поддержать. — И я думаю, мы все должны пойти посмотреть, не Рокси ли это.

— О нет, — тут же ответил Андерс. — Люциан сдерет с меня шкуру, если я выпущу тебя в таком состоянии.

— Значит, Валери не пленница, а я? — сладко спросила ли.

Андерс нахмурился. — Вы обе не пленники, но в ваших же интересах остаться здесь. Тебе, Ли, потому что у тебя могут начаться схватки в любой момент, а Валери, потому что…

— Я уверена, что быстрая поездка до дома Валери и обратно не будет проблемой, — успокаивающе перебила Маргарет.

— Я бы поверил, если бы не знал, что Валери живет в Кембридже, Маргарет, — сухо ответил Андерс. — Это сорок пять минут езды, и если Люциан вернется, пока нас не будет…

— Не вернется, — заверила его Маргарита. — Сегодня прилетела пара новых охотников, и он встречается с ними. Он велел мне передать Ли, чтобы она позвонила, если что-нибудь случится, но в противном случае он немного опоздает.

— У нас новые охотники? — удивленно спросил Андерс.

— Ага, — ухмыльнулся Брикер. — Люциан сказал, что его люди падают как мухи, и нам нужна дополнительная поддержка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги