Читаем Навсегда полностью

Адам сидел на диване, уставившись на разложенные перед ним статьи с таким же мрачным и задумчивым видом, какой был у него при их первой встрече. Дарси захотелось развеселить его чем-нибудь, но она никак не могла придумать ничего смешного. Перед ее глазами стояли лица пропавших девушек.

– Реакция этого человека при виде моей руки, возможно, ничего не значит, – тихо сказала она. – Возможно, это просто совпадение или что-то, никак не связанное с ведьмами. Собственно, я не понимаю, какая связь между человеком в фальшивой лавчонке, пропавшими женщинами и…

Она не договорила, потому что Адам неожиданно сорвался с места и, сбегав в спальню, принес записную книжку. Это была маленькая книжечка в кожаном переплете, такая потрепанная, словно совершила путешествие вокруг света туда и обратно. Когда он ее открыл, Дарси увидела, что странички в ней замусолены, а адреса и номера телефонов неоднократно переписывались.

Адам пролистал страницы до буквы «П», затем схватил телефонную трубку и набрал номер.

– Джек! – сказал он мгновение спустя. – Это Адам Монтгомери. Мне нужна твоя помощь. Можешь найти информацию о четырех молодых женщинах, пропавших в районе Кэмвела, штат Коннектикут, за последние четыре года?

Он помолчал, слушая ответ.

– Да. Я знаю, что, по мнению полиции, это как-то связано с сообщениями о практикуемой в этом районе черной магии. И да, я прочел все, что было опубликовано в газетах, но мне известно, какого рода расследованиями вы, ребята, занимаетесь, вы ведь знаете гораздо больше, чем говорите кому бы то ни было. Я хочу знать, не было ли чего-нибудь необычного, связанного с руками пропавших женщин. Особенно это касается левой руки, – Адам подождал, слушая ответ. – Хорошо. Конечно. Перезвони мне на сотовый. – Адам повесил трубку и посмотрел на Дарси.

– Джек перезвонит, как только узнает что-нибудь.

– Он из полиции?

– Из ФБР.

– О! – произнесла она и замолчала. Ни за что в жизни Дарси не подала бы виду, что ей не терпится расспросить его.

ФБР? ФБР – это совсем не то, с чем ей приходилось сталкиваться в реальной жизни. Помолчав секунду, девушка приняла самый безмятежный вид.

– Ну, так чем мы займемся, пока ждем? Нужно чем-то успокоить ваши нервы. Может, отправимся вместе в постель и проведем остаток дня в страстных занятиях любовью? Мы могли бы… – но взгляд Адама заставил ее замолчать. Ему явно было не до смеха. Сказать по правде, она сама была слишком взвинчена, чтобы поддерживать беседу.

Дарси давно заметила, что когда Адам волновался, он становился молчалив и замыкался в себе.

Снова схватив фотокопии статей, он принялся внимательно их перечитывать. Переместившись в кресло возле дивана, Дарси взяла с полочки под кофейным столиком три журнала и начала проглядывать их в ожидании телефонного звонка. Казалось, ей удалось успокоиться, но когда телефон наконец зазвонил, она подпрыгнула от испуга, и журналы соскользнули с колен и шлепнулись на ковер. Не дождавшись окончания первого звонка, Адам схватил с кофейного столика маленький черный телефон, нажал кнопку вызова, проговорил: «Да?» – и стал слушать.

Дарси увидела, что он побледнел, и ей даже показалось, хоть она и не была в этом уверена, что одна его рука немного задрожала. Он почти ничего не говорил, только слушал и несколько раз сказал «да». Дарси показалось, что прошла вечность, пока он наконец опустил телефон. Но и после этого он продолжал молчать, просто сидел и глядел на нее. А Дарси ждала, когда он заговорит. Ей до смерти хотелось узнать, что сообщил ему агент ФБР по имени Джек, но она боялась, что, если спросит, Адам замкнется и не скажет ей ничего. Нет уж, лучше подождать, пока он не объяснит все сам.

Но Адам не заговорил. Вместо этого после нескольких долгих минут молчания он резко поднялся и бросился в ее спальню. Дарси последовала за ним и, остановившись в дверях, увидела, как он открыл гардероб и вытащил ее жалкий старый чемодан. Но, взглянув на него, прошествовал мимо Дарси через холл в свою спальню, достал из гардероба два своих чемодана и принес их в ее комнату. Дарси молча наблюдала за ним.

И только когда Адам положил чемоданы на кровать, открыл их и начал складывать в них ее новую одежду, девушка встала между ним и открытыми чемоданами.

– Я хочу знать, что происходит!

В ее голосе слышались раздражение и обида на то, что ей почти ничего не говорили о происходящем.

– Нет, вы не хотите, – ответил он, снимая с плечиков ее синий блейзер и укладывая его в чемодан.

– Хочу! – настаивала она. – Я хочу знать! – К своему ужасу она поняла, что вот-вот заплачет. Он отправлял ее домой, а она не хотела возвращаться назад, к тете и дяде. Нет, если честно, она просто не хотела оставлять его. Ей не хотелось быть нигде, кроме как здесь, рядом с Адамом Монтгомери.

– Почему вы меня увольняете? – Ее голос дрожал от еле сдерживаемых слез.

– Я вас не увольняю, – спокойно сказал он, бросая в чемодан две юбки. – Я пытаюсь вас защитить.

– Защитить меня? Почему вам понадобилось меня защищать?

Поскольку Адам не ответил, она продолжила:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература