Когда вождь батлерианцев приблизился к входу в аудиенц-зал, Родерик приказал гвардейцам охраны открыть высокие двойные двери. Вошла Анари Айдахо, неся на плечах безногого Манфорда Торондо. Рядом с ним семенил лысый священник Хариан. Вопреки требованию Родерика, вождя сопровождало не меньше дюжины его сторонников. Они тоже попытались проникнуть в тронный зал. Некоторые даже пытались оттолкнуть Анари, но она прочно удерживала Манфорда. К дверям бросились императорские гвардейцы, чтобы отсечь лишних людей и не пустить их в тронный зал.
Родерик, придя в бешенство, вскочил на ноги.
– Мы договорились, что сопровождающих будет только четверо. Все остальные должны немедленно покинуть зал.
К императору присоединился гофмейстер, который, покраснев от натуги, закричал:
– Перед лицом императора должно соблюдать порядок! Мы не потерпим во дворце присутствия неуправляемой толпы.
Манфорд мастерски разыграл огорчение.
– Простите моим сторонникам их энтузиазм, сир. Они хотят всюду меня сопровождать.
– Но не здесь. Если вы не можете следовать моим правилам, то я не приму вас во дворце.
Сделав оскорбленное лицо, Манфорд сказал:
– После той услуги, что я оказал вам, сир, я ожидал более приветливого приема. Я – защитник империи, я изгнал нашего общего врага. Я спаситель Салусы.
– Однако именно ваша толпа убила нашу дочь, – слова Родерика произвели впечатление ледяного душа. Все присутствующие замерли. – Я не потерплю здесь хаоса. Пусть все лишние немедленно покинут зал.
В наступившей тишине гвардейцы принялись выталкивать батлерианцев прочь. Манфорд согласно кивнул, уступая императору.
– Конечно, сир. Не стоит бередить старые раны.
Он жестом приказал священнику Хариану и двоим батлерианцам в одежде ментатов остаться в зале. Один ментат был мужчиной, второй – женщиной. Однако они были очень похожи друг на друга короткой стрижкой каштановых волос и субтильным сложением.
Когда двери затворились, оставив в холле толпу сторонников Торондо, Манфорд бодро заговорил:
– Сир, мы должны смотреть вперед в предвкушении славного будущего. Наши настоящие враги – это Венпорт и его ужасные машины. В Зимию прибыли сотни тысяч моих людей, и столько же находятся на пути сюда. Мы должны отметить нашу общую победу, мы смогли обратить Венпорта и его воинство в позорное бегство, – голос Манфорда окреп. – Вы должны быть благодарны нам за чудесное спасение.
Родерик и не подумал сбавлять тон.
– А вы должны помнить, что я ваш император, и долг каждого подданного, в случае опасности, выступить на защиту монарха, не ожидая за это никакой особой благодарности. – Он холодно продолжил: – Я ценю вашу неожиданную помощь, но я никогда не забуду вред, который ваши люди причинили в прошлом. Счет еще не окончен.
Было заметно, что Манфорд колеблется. Без ревущей толпы сторонников он выглядел маленьким и жалким, действительно обрубком. Перья на претенциозной шляпе комично качнулись, когда Манфорд протянул руку в сторону двух маленьких ментатов. Торондо явно хотел сменить тему разговора.
– Как верный ваш подданный, сир, я привез вам дар. Это два талантливых выпускника школы ментатов на Лампадасе. Это питомцы нового директора школы Зендура. Умы этих людей не уступают по своим способностям самым лучшим компьютерам. Они умеют делать самые сложные расчеты и составлять подробные проекции. Это люди-компьютеры, но они не развращены апологетами машин.
Родерик внимательно посмотрел на парочку этих странных людей. Стоявшая у трона узнающая правду тоже взглянула на них, но очень скоро отвернулась, не сказав ни слова.
– Я согласен с вами, вождь Торондо, в высокой оценке способностей ментатов, – сказал Родерик. – Но у меня уже есть ментат. Сестра Фиелла тоже выпускница школы ментатов.
Он привстал с трона и уставил в Манфорда немигающий взгляд.
– У сестры Фиеллы есть еще один навык, помимо способностей ментата.
Одетая в черную накидку женщина спустилась с возвышения, оказавшись на расстоянии вытянутой руки от мастера меча. Анари Айдахо насторожилась.
Родерик между тем продолжал:
– Она – Правдовидица. Она умеет отличать правду от лжи, замечает уклончивость и увертки. Она знает, когда человек лжет. И я хочу задать вам один вопрос, вождь Торондо.
Манфорд тяжело сглотнул. Было видно, что он сильно нервничал.
– Какой же это вопрос, сир?
Напряжение в зале, казалось, можно было теперь потрогать руками.
– Известно ли вам, что случилось с моей сестрой Анной на Лампадасе?
Манфорд на мгновение напрягся, но затем с видимым облегчением улыбнулся.
– Нет, сир, мне это неизвестно.
– Имели вы какое-то отношение к ее исчезновению, пусть даже косвенное?
Улыбка Манфорда стала еще шире.
– Нет, сир. Говорю со всей откровенностью: я не знаю, что с ней произошло. Была большая сумятица во время штурма школы. Может быть, она бежала в болота, где ее растерзали дикие звери, – он развел руками. – Я ничего не могу сказать, кроме того, что не имею никакого отношения к ее исчезновению.
Фиелла довольно долго смотрела на Манфорда, прежде чем повернуться лицом к трону.
– Он говорит правду, сир.