– Откуда мне знать? Они выглядят так, но вы никогда не сможете сказать наверняка, учитывая весь тот мусор, который комета оставила вокруг Земли. Они могут быть просто каким-то новым видом резервуара, полного дронтов.
– Да, но… – жужжащий рев одного из световых лучей, врезавшегося в группу деревьев менее чем в сотне ярдов от них, напомнил им о себе. Глория испуганно подняла глаза. Другой монстр медленно продвигался вперед, методично обшаривая склон холма своим оружием.
– Послушай, дружище, – сказала она, – я думаю, пора уходить отсюда. Увидимся на большом совещании.
***
Но совещание в штаб-квартире в Хаммонтоне в ту ночь была какой угодно, только не веселой.
– Значит, дело доходит до этого, – сказал генерал Грирсон, главнокомандующий экспедицией. – У нас нет ничего, что было бы эффективно против этих танков "дронтов", кроме двенадцатидюймовой железнодорожной артиллерии, использующей бронебойные снаряды и обеспечивающей прямое попадание. Наша пехота более, чем бесполезна, танки бесполезны, артиллерия не может пробить броню этих штуковин, хотя и наносит урон вражеской артиллерии в тылу.
Бен Руби потер металлический подбородок.
– Ну, это не совсем все, сэр. Один из американских танков был подбит и прошел назад – я признаю, что он поврежден. Молния, или световой луч, брошенный этими дронтами, пробил внешнюю оболочку, но не внутреннюю. Мы могли бы построить больше танков такого типа.
Генерал Грирсон забарабанил пальцами по столу.
– И чем их вооружить? Вы не смогли бы установить двенадцатидюймовое орудие в танке, даже если бы захотели, а у нас нет лишних двенадцатидюймовых орудий.
Один из сотрудников поднял голову.
– Пытались ли бомбить с самолета эти… штуки? Мне кажется, что бомба весом в одну или две тысячи фунтов была бы столь же эффективна, как и двенадцатидюймовый снаряд.
– Это опробовали сегодня днем, – сказал глава воздушной службы с выражением боли. – 138-я бомбардировочная эскадрилья атаковала группу этих танков. К сожалению, танки оказались в пределах досягаемости их лучевой артиллерии, и вся эскадрилья была подбита.
– Ммм, – сказал человек из присутствующих. – Давайте суммируем информацию, которую мы получили на данный момент, и посмотрим, к чему это приведет. Итак, во-первых, у них есть оружие, которое стреляет лучом, который эффективен либо по всей его длине, либо когда он напоминает снаряд, и по своему эффекту напоминает молнию. Есть какие-нибудь выводы из этого?
– Может быть, это электричество, – сказал кто-то.
– А может, и нет, – возразил Уолтер Бивилл. – Помните башню Мельбурна. Никакой электрический разряд не вызвал бы таких химических изменений в Крупповской стали.
– Во-вторых, – сказал офицер, – у них, похоже, есть три основных типа боевых машин или солдат. Во-первых, есть сами дронты. Мы знаем о них все, и наши самолеты могут победить их. Далее… Во-вторых, есть их артиллерия – большой тип, который выбрасывает луч этой эманации, и меньший тип, который выбрасывает его в виде снарядов. В-третьих, есть танки, которые сами могут быть теми людьми, с которыми мы боремся. Они способны проецировать эти разряды на короткое расстояние – примерно четырех тысяч ярдов, и, по-видимому, не обладают способностью проецировать их длинным лучом, как их артиллерия. Они около пятидесяти футов в длину, рыбообразные, тяжело бронированные и имеют какой-то неизвестный способ передвижения. Поправьте меня, если я ошибаюсь в любом пункте.
– Создание этих молниеносных лучей, по-видимому, указывает на то, что они являются машинами, – с надеждой предположил генерал Грирсон.
– Возражу, – сказал Бивилл, – вспомните об электрическом угре.
– Как я уже говорил, – сказал докладчик, – наш главный недостаток, по-видимому, заключается в недостатке информации, и…
Генерал Грирсон ударил кулаком по столу.
– Джентльмены! – сказал он. – Эта дискуссия ни к чему нас не приведет. Все это очень хорошо – спорить о возможностях человека или машины в мирное время и дома, но мы сталкиваемся с одной из величайших опасностей, с которыми когда-либо сталкивалась земля, и должны принять немедленные меры. Если у кого-то не будет чего-то более плодотворного для разработки, чем то, что предоставила до сих пор это совещание, я буду вынужден отдать приказ о повторной погрузке того, что осталось от армии, и отплыть домой. Это мой долг перед гражданами федеративных правительств, и я не могу напрасно жертвовать еще большим количеством жизней. Наших запасов железнодорожной артиллерии совершенно недостаточно, чтобы противостоять численности наших противников. Кто-нибудь может что-нибудь предложить?
За столом переговоров воцарилась тишина, тишина, наполненная тяжелым чувством поражения, потому что никто из них не мог не понимать, что генерал был прав.
Но в этот момент раздался стук в дверь.
– Войдите, – позвал генерал Грирсон. Вошел извиняющийся младший офицер. – Прошу прощения, сэр, но здесь находится один из железных американцев и настаивает, что у него есть нечто жизненно важное для генерала. Он не уйдет, не повидавшись с вами.
– Все в порядке. Приведите его сюда.